(495)
105 99 23



оплата и доставка

оплата и доставка char.ru



Книги интернет магазинКниги
Рефераты Скачать бесплатноРефераты



Осознанность, где взять счастье

РЕФЕРАТЫ РЕФЕРАТЫ

Разлел: Право Разлел: Право

Некоторые вопросы изучения тюркизмов в русском языке

найти еще ...
Указатель литературы на русском языке по научной организации труда и смежным вопросам ЁЁ Медиа С. К.
1775 руб
Карточки и дидактически игры для дошкольников и младших школьников Многозначность существительных в русском языке. Карточки по лексическим темам Гном и Д Коноваленко В.В.
В пособии дано описание 3 дидактических игр на усвоение 2 лексических значений 80 существительных, а также мини-словарик (извлечение из толковых словарей) с этими значениями в качестве подсказки взрослым.
176 руб

Но и здесь больше было сделано для истории тюркских языков: спор велся преимущественно на тюркологической почве. История тюркских по происхождению слов в русском языке оставалась в тени. Весьма характерна в этом отношении оценка этой дискуссии, которая была дана ей польским тюркологом А. Зайончковским, который сам занимался изучением тюркизмов в древнерусском языке. А. Зайончковский оценил тюркологическую глубину этого спора, заметив, что в полемических статьях Ф. Е. Корша и П. М. Мелиоранского "написана целая диссертация о разных тюркских словах как балабан, пеhливан и т. д., затронуто много вопросов и проблем тюркской диалектологии, но вопрос о заимствовании слова балван (орхонское балбал) не разрешен" . Это произошло потому, что полемисты почти не обращались к памятникам древнерусской письменности. Весьма интересна, появившаяся в третьем выпуске "Лексикографического сборника" в 1958 году статья Н. К. Дмитриева "О тюркских элементах русского словаря" . Работа представляет собой тюркологический комментарий к "Толковому словарю русского языка" под редакцией Д. Н. Ушакова. Она состоит из большого введения и нескольких глоссариев: 1) "Тюркизмы, подтвержденные фактами"; 2) "Тюркизмы, требующие дополнительной документации"; 3) "Слова, причисляемые к тюркизмам в порядке гипотезы" и 4) "Дополнительный список тюркизмов русского словаря (в него вошли некоторые пропущенные в "Толковом словаре" выражения, а также отдельные областные слова)". Работа Н. К. Дмитриева является наиболее обстоятельным исследованием тюркизмов в русском языке. Дмитриев большое внимание обратил на звуковые соответствия тюркских и русских слов. Такие сопоставления соответствующих тюркских слов в разных тюркских языках позволяют более точно установить источник заимствования. Работа Н. К. Дмитриева вносит много коррективов в "Русский этимологический словарь" М. Р. Фасмера , где тюркские языки зачастую выступают недостаточно расчлененно. М. Фасмер пользовался для наведения справок лишь "Опытом словаря тюркских наречий" В. В. Радлова, который отражает словарный состав далеко не всех тюркских языков. С другой стороны, в работе Н. К. Дмитриева не всегда точно используются данные древнерусской письменности. Как характерный пример может быть рассмотрена история слова казна в обеих работах: М. Фасмер, пользуясь "Опытом словаря тюркских наречий" акад. В. В. Радлова как справочником по тюркской лексике, выводит русск. казна из турецкого и крымско-татарского хазна или же поволжско-татарского хазина, хотя в этом же словаре отмечены и формы более точно соответствующие русскому слову: половецкое и татарское казна (ср. также ногайск. пословицу Эл казнасы эски соьз). Не воспользовался М. Фасмер также и "Половецким словарем" К. Грёнбека, в котором отмечено половецкое qaz a . Н. К. Дмитриев точен в тюркологической части: он отмечает, что русскому казна соответствует "кыпчакско-тюркская форма арабского слова хазина "сокровище", и указывает на половецкий язык как на возможный источник заимствования. Но Н. К. Дмитриев допускает неточность другого рода: он указывает в качестве раннего случая отражения этого слова в русском языке лишь фиксацию его в "Хожении за три моря" Афанасия Никитина . Но М. Фасмер лучше ориентирован в памятниках русской письменности: он отмечает, что слово впервые встречается в грамоте Дмитрия Донского 1389 года, т. e. почти на столетие раньше.

Иное объяснение мягкости согласного невозможно. Интересно заметить, что в "Опыте областного великорусского словаря" зарегистрировано слово бежалтынный, которое восходит к тюркскому числительному беш "пять" в сочетании с алтын. Особенностью этого слова является то, что здесь в беш вокализм не поволжско-тюркский. О возможности передачи тюркского слова тыйын, тийин как -тын- свидетельствуют русские арготические выражения нибиртынки "ни копейки" (восходит к тюркскому словосочетанию бир тыйын "одна копейка" и унтынка "за десять копеек" (восходит к тюркскому дательному падежу он тыйынка; огласовка ун говорит о татарском источнике) . В этой связи можно предположить новую этимологию слова полтина, известного с XII века (1136 г.). Существует три этимологии этого слова: 1) от слова полть "половина мясной туши" суффикс -ина, 2) пол тин "удар, рез" (от глагола тети "рубить") , 3) пол - суффикс -тин(а), извлеченный из слов типа десятина, третина . Не вдаваясь в детальный анализ этих трех этимологии, мы можем заметить, что все они оставляют необъясненными встречающее несколько раз в "Псковской второй летописи" написание полтына. Cм. например: а ржи по 3 мр за полтыну (Полное собраниe русских летописей, т. 5. СПб., 1851, стр. 20, ср. также стр. 27). Однако, если предположить, что во второй половине слова полтина скрывается тюркское тыйын, тийин с колеблющимся вокализмом, то тогда станет ясным источник написания полтына в "Псковской второй летописи". Так как названия денежных единиц в русском языке являются заимствованиями с Востока, то, возможно, что восточным заимствованием является и слово копейка. Наиболее распространенная этимология этого слова связывает его с копьё . Эта этимология опирается на данные летописей. Так "Софийском временнике" под 1535 годом сделана запись: А при великомъ княз Василь Иванович бысть знамя на денгахъ: князь великий на кон. а имя мечь в руц; а князь великии Иванъ Васильевич учини знамя на денгахъ: князь великий на кон, а имя копье въ руц и оттол прозваша денги копеиныя" . Под тем же годом в Новгородской II летописи говорится о том, что великий князь повелел "новыми деньгами торговати съ копиемъ". Такое же объяснение содержится в "Русско-английском словаре-дневнике Ричарда Джемса (1618-1619 гг.)", на 44 странице которого после глоссы " ouogorodski - a copek" (то есть копейка) содержится небольшая справка по истории денег в России: "В Новгороде была в древности чеканка монеты, тогда на ней было изображение всадника с саблей (sable исправлено из первоначального la ce "пика"), а на некоторых с булавой (mace), которую они называют mae ch (т. е. меч), и монета тогда называлась не copeka (т. е. копейка), a sabla i sa (то есть сабляница). Потом чеканку перенесли в Москву и по изображению копья (la ce) называли монету copeke (то есть копейка), а другие монеты di go Moskoueski (то есть деньги московские)" . Однако все это, по-видимому, является всего навсего "народной этимологией". М. Фасмер указывает, что слово копейка стало употребляться с 1535 года. Но в Псковской первой летописи копейка упоминается еще под 1499 годом, когда перечисляются цены на продукты. Это на 36 лет старше указанной М. Фасмером даты. Кроме того, вызывает сомнение словообразование. Например, А. Г. Преображенский в своем "Этимологическом словаре русского языка" справедливо недоумевает: почему не копейко, копьецо, копейце, кроме того, представляется странным, что нам остались неизвестными названия денег типа сообщаемых Ричардом Джемсом сабляница.

Поиск Литературный текст: проблемы и методы исследования. IV

Изучение русского литературного языка за последнее десятилетие в СССР М., 1955. С. 19, ВиноградовPВ.PВ. Понятие синтагмы в синтаксисе русского языка // Вопросы синтаксиса современного русского языка М., 1950. С.P191192. 211 См. АлпатовPВ.PМ. История одного мифа. Марр и марризм. М., 1991. С. 145. 212 Письмо от 7 окт. 1956Pг. 213 К концу 1947Pг. книга В.PВ.PВиноградова «Русский язык» подверглась разгрому за «раболепие перед иностранщиной» и «лженаучную объективность», травля ученого продолжалась в 19481949Pгг. (см. АлпатовPВ.PМ. Указ. соч. С.P144157). 214 Свою политическую позицию Карцевский проясняет в одном из писем Якобсону: «У всех у нас, в том числе и у Светланы с мужем, советские паспорта. Чтобы ясно определить наши позиции, скажу, что я состою председателем Союза советских граждан а Швейцарии. Муж СветланыP член Партии». Дочь ученого Светлана и ее муж А.PА.PМалахов уехали в СССР в 1955Pг. 215 Имеется в виду кн. МещаниновPИ.PИ. Члены предложения и части речи.PPМ., 1945.

Реферат: Заимствования в английском языке и способы их перевода на русский язык Заимствования в английском языке и способы их перевода на русский язык

УЧРЕЖДЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ «МИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» АВДЕЙ МАРИЯ АЛЕКСАНДРОВНА Заимствования в английском языке и способы их перевода на русский язык Дипломная работа группа 506 переводческого факультета Научный руководитель: доцент Эльман Петр Андреевич Рецензент: кандидат филологических наук, доцент Винокурова Валентина Николаевна Минск, 2010 ОГЛАВЛЕНИЕВВЕДЕНИЕ ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ ГЛАВА 1. Заимствования 1.1 Причины заимствования 1.2 Классификации заимствований 1.3 Ассимиляция заимствований и критерии определения их в языке 1.4 Результаты процесса заимствования ГЛАВА 2. Способы перевода заимствований ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ Перевод текста с английского языка на русский язык Переводческий комментарий ЗАКЛЮЧЕНИЕ БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК ПРИЛОЖЕНИЕ. Оригинал текста перевода ВВЕДЕНИЕ Развитие человеческого общества – это развитие всех составляющих его культур, и, соответственно, всех языков. Культуры подвергаются определенному историческому развитию и независимо от других культур, и (в весьма большей степени) во взаимодействии с ними.

Поиск Собрание сочинений, том 18

Второй раздел работы Энгельса был также воспроизведен в газете «Volkswille», в январских номерах ( 39) за 1873 год. В 1887 г. работа Энгельса была переиздана под заглавием: «Zur Wohnungsfrage». Zweite, durchgesehene Auflage. Hottingen-Zurich, 1887 («К жилищному вопросу». Второе, просмотренное издание, Хоттинген-Цюрих, 1887). При переиздании работы Энгельс внес некоторые изменения и дополнения и написал к ней предисловие. Полный перевод работы Энгельса «К жилищному вопросу» появился на русском языке в 1907 г. в издательстве «Знание». 224 См. настоящее издание, т. 4, стр. 65185. 225 К. Маркс. «Капитал», т. i (настоящее издание, т. 23). 226 См. настоящее издание, т. 23, стр. 9495. 227 См. настоящее издание, т. 2, стр. 231517. 228 Энгельс иронически приводит здесь библейское выражение об «египетских котлах с мясом». Согласно библейской легенде, во время бегства евреев из египетского плена малодушные среди них под влиянием трудностей пути и голода стали сожалеть о днях, проведенных в неволе, когда они были, по крайней мере, сыты. 229 Labour exchange bazaar или equitable labour exchange bazaars or offices (Базары для справедливого обмена продуктов труда) были основаны кооперативными обществами рабочих в различных городах Англии; первый такой базар был основан Робертом Оуэном в Лондоне в сентябре 1832 г. и просуществовал до середины 1834 года

Реферат: Некоторые вопросы обеспечения прав обвиняемого на предварительном расследовании Некоторые вопросы обеспечения прав обвиняемого на предварительном расследовании

смотреть на рефераты похожие на "Некоторые вопросы обеспечения прав обвиняемого на предварительном расследовании " Уважаемый председатель, уважаемые члены Государственной комиссии! Вашему вниманию предлагается дипломная работа на тему «Некоторые вопросы обеспечения прав обвиняемого на предварительном расследовании» Проблемы обеспечения прав и законных интересов обвиняемого эффективная борьба с преступностью немыслима без усиления гарантий прав личности, вовлеченной в сферу уголовного судопроизводства. Осуждение невиновного человека, помимо причинения ему незаслуженных физических и моральных страданий, ведет к тому, что действительный виновник остается безнаказанным и нередко продолжает свою преступную деятельность. Таким образом, вопрос о гарантиях прав обвиняемого имеет большое практическое и теоретическое значение. Этим и объясняется выбор темы дипломной работы. Методика работы над проблемой исследования состояла в анализе: Нормативно правовых актах: Бюллетенях Верховного Суда РФ. 1993. № 6. С. 7. В работах правозащитников таких как: Некрасова М. П. Формирование позиции защитника // Вопросы уголовного права и процесса в условиях правовой реформы. Москва, 1991. С. 93. Николова Т. П. Деятельность защитника на судебном следствии. Саратов, 1987. С. 19. Также анализе статей таких авторов как 3. Лупинской П.А. Уголовный процесс Москва, 1995 Фойницкий И. Я. Курс уголовного судопроизводства. СПб, 1996. С. 62-63. См.: Стецовский Ю. И. Советская адвокатура. М.: 1989. С. 249-251. См.: Фаткуллин Ф. Н., Зинатуллин З. З., Аврах Я. С. Обвинение и защита по уголовным делам. Казань, 1976. С. 137. и многих других авторов.

Поиск Авиация и космонавтика 2007 09

Причём в этом трудно винить только обучаемых, имелись упущения и со стороны организаторов: уровень подготовки кандидатов на переучивание не проверялся, а контролировался "по бумагам", из которых следовало, что один имеет высшее военное образование, девять ~ высшее, остальные 29 человек - среднетехническое и среднее. Неувязки с обучением начались с самого начала, когда выявилась необходимость увеличить теоретический курс лётчикам и специалистам по самолёту, двигателям и вооружению как минимум в полтора-два раза. Не лучше обстояло дело и с полётами, к которым приступили после изучения на русском языке названий приборов, рычагов управления в кабинах, перечня команд и организации связи с руководителем полётов, поскольку полёты выполнялись без переводчиков на борту самолёта. Количество вывозных полётов приходилось увеличивать (причём некоторым лётчикам в 8-10 раз относительно планировавшихся и только после этого с большой опаской выпускать их самостоятельно). Лётные навыки приобретались с трудом и отличались нестабильностью

Реферат: Некоторые вопросы анализа деловых проблем Некоторые вопросы анализа деловых проблем

Действующим законодательством предусмотрено, что определенные сведения не могут быть коммерческой тайной (учредительные документы, документы о платежеспособности, сведения о наличии вакантных рабочих мест и т. д.) На основании сказанного выше можно условно выделить следующие объекты конфиденциальных интересов бизнеса, которые являются предметом противоправных интересов отдельных людей, организаций или рыночной конкуренции в целом: • предприятия и организации (производство и производственная деятельность; научная деятельность; торгово-финансовая деятельность; посредническая деятельность и т. д.); • продукция и услуги (собственно материальные ценности; открытия и изобретения; технологические и конструкторские разработки; промышленные образцы; технические проекты и отчеты; ноу-хау и т. д.); • информация (о состоянии, деятельности и планах; о рынке; о производстве и продукции; о финансах и ценах; о ресурсах и их запасах; о поставщиках и клиентах и т. д.); • финансовые потоки (величины и адресаты; организация, порядок прохождения и защита; конкретные лица, работающие с финансами и т. д.).

Чашка "Неваляшка".
Ваши дети во время приёма пищи вечно проливают что-то на ковёр и пол, пачкают руки, а Вы потом тратите уйму времени на выведение пятен с
222 руб
Раздел: Тарелки
Фонарь садовый «Тюльпан».
Дачные фонари на солнечных батареях были сделаны с использованием технологии аккумулирования солнечной энергии. Уличные светильники для
106 руб
Раздел: Уличное освещение
Забавная пачка денег "100 долларов".
Купюры в пачке выглядят совсем как настоящие, к тому же и банковской лентой перехвачены... Но вглядитесь внимательней, и Вы увидите
60 руб
Раздел: Прочее

Реферат: Некоторые вопросы практики вексельного обращения Некоторые вопросы практики вексельного обращения

К сожалению, уровень правовой проработки некоторых вопросов не всегда отвечает потребностям и интересам контрагентов, что порождает многочисленные трудности. Отчасти это объясняется недостаточной разработанностью соответствующей правовой базы, отчасти - ошибками самих участников вексельного обращения при применении существующих норм. Рассмотрению некоторых вопросов, показавшихся мне актуальными, и посвящена эта дипломная работа. При рассмотрении вопросов предпочтение будет отдаваться английскому ( официальному ) тексту Единообразного закона. Это никоим образом не должно расцениваться как пренебрежение к отечественному законодательству. В противном случае из-за неточностей перевода, особенностей языка и национального толкования мы, даже имея единый закон, получим на его базе множество обособленных национальных вексельных законов, друг другу противоречащих. Это не может соответствовать самой цели создания Женевских вексельных конвенций. Возможны проблемы с попытками прямого применения положений английского варианта текста закона, но если противоречий с российским официальным вариантом текста закона нет, то попытки найти ответы на спорные вопросы в тексте английском, как мне кажется, более целесообразны.

Реферат: Русский язык в современной Молдове Русский язык в современной Молдове

Так, например, в 1970-е годы свободно владели русским языком менее 50% молдаван. Среди же русских в 1970-1980-е годы произошло некоторое снижение (на 15% по сравнению с 1970-м г.) доли лиц, свободно владеющих молдавским языком. Из других союзных республик подобное явление было отмечено у русских в Казахстане и Киргизии, а в 1979-1989 гг. – также в Узбекистане, Армении и в меньшей степени в Белоруссии. Основным распространителем русского языка была школа с преподаванием на русском языке. В глазах родителей из числа молдаван, гагаузов, болгар и других нерусских национальностей, населяющих Молдову, полноценное овладение русским языком представляла немалую значимость. Она заключалась в громадном расширении для их детей перспектив социального роста, в том числе за пределами Молдовы. Обучение в высших и других учебных заведениях, преподавание в большинстве которых в СССР (а среди более престижных практически во всех) велось на русском языке, давало возможности широкого выбора сфер занятости на территории всего Союза наравне с русскими.

Реферат: К вопросу о «религиозности» русской интеллигенции: религиозный язык у эсеров-террористов начала XX века К вопросу о «религиозности» русской интеллигенции: религиозный язык у эсеров-террористов начала XX века

Петр Струве писал, например, что «интеллигенция обладала формой религиозности без ее содержания»3, что в указаниях о «религиозности» интеллигенции «религия понимается совершенно формально и безыдейно»4. Главная разница между «настоящей» религией христианина и лжерелигией интеллигента-революционера, с точки зрения авторов «Вех», состояла в том, что для христианина Царство Божие существует на небесах, в то время как для революционера Царство Божие надо создать на земле. Интеллигент-атеист объяснял существование зла неустройством общества и предлагал преодоление этого неустройства путем социальных реформ и политической перестройки. Авторы «Вех», однако, считали, что настоящее преобразование общества произойдет только тогда, когда каждая личность переживет внутреннее, духовное преобразование. ----------------------------------- 1 Выражаю благодарность своей коллеге Галине Емельяновой за помощь при переводе статьи на русский язык. 2 Вехи. Сборник статей о русской интеллигенции. Изд. 2-е. М., 1909 (переиздание: Франкфурт, 1967). 3 Струве П. Б. Интеллигенция и революция // Вехи. С. 170. 4 Там же. С. 161. Но стоит задать вопрос: почему же атеистичная интеллигенция использовала язык и идеи христианской религии? Из авторов «Вех» самый полный ответ на это дает Сергей Булгаков в своей статье «Героизм и подвижничество».

Реферат: Некоторые вопросы дальнейшего изучения лирики Ф.И. Тютчева Некоторые вопросы дальнейшего изучения лирики Ф.И. Тютчева

Некоторые вопросы дальнейшего изучения лирики Ф.И. Тютчева Козлик И.  Перевод Ольги Давыдовой. Обращение на данной юбилейной сессии к творческому наследию гениального русского поэта XІX столетия Федора Ивановича Тютчева является абсолютно закономерным. Ведь глубокоуважаемый профессор Ришард Лужный тоже занимался исследованием тютчевской поэзии и оказывал содействие популяризации произведений русского художника в Польше. Он, как известно, является составителем замечательного сборника переводов стихов Тютчева на польском языке Fіodor іu czew. S o wіerszy, которую издало в 1989 году Wydaw іc wo Lі erackіe в Кракове. Следует вспомнить, что в этом издании опубликована не только статья профессора Р. Лужного Poe a и jego dzіe w s. 256, 258. См.: С.С. Аверинцев, Жанр как абстракция и жанры как реальность: диалектика замкнутости и разомкнутости С.С. Аверинцев, Риторика и истоки европейской литературной традиции, Москва 1996, с. 191. См.: В.В. Кожинов. О «тютчевской» школе в русской лирике (1830-1860-е годы) К истории русского романтизма, Москва 1973, с. 345-385. Кстати, истоки этой проблемы достигают не только работы Ю.М. Тынянова Пушкин и его современники, как считает В.В. Кожинов, но и более раннего периода.

Реферат: К некоторым вопросам возникновения вселенной: флуктуации - механизм образования К некоторым вопросам возникновения вселенной: флуктуации - механизм образования

Кстати, в модели "Нулевой Вселенной" с законами У. Кэри нет тех изъянов, которые присущи концепции "Большого Взрыва". По концепции "Нулевой Вселенной" - материя и энергия - взаимно уничтожающиеся противоположности, при этом , т.е. потенциальная энергия "познаваемой Вселенной" в поле массы m равна ее инертной массе, здесь - гравитационная постоянная, Т - величина с размеренностью времени, обратная постоянная Хаббла, c - скорость света, - средняя плотность вещества во Вселенной. С другими основными положениями концепции "Нулевой Вселенной" можно подробнее ознакомиться в статье профессора М.Л. Арушанова на сайте (искать по фамилии автора - профессора М.Л. Арушанова). Судя по сообщениям некоторых СМИ, и также интернета, сторонникам альтернативных подходов чрезвычайно трудно получить финансовую поддержку, а опубликовать в научном издании альтернативную статью практически невозможно (в отличии от релятивистов). Напомним, что по сообщениям в интернете, известному астроному Х. Арпу было отказано в наблюдениях крупнейшими американскими обсерваториями, поскольку целью его исследований были поиски фактов против релятивистской космологической модели.

Реферат: Права на землю: законодательное решение некоторых вопросов Права на землю: законодательное решение некоторых вопросов

Поэтому соответствующее законодательство - Федеральный закон от 02.01.2000 "О государственном земельном кадастре" , Федеральный закон от 18.06.01 "О землеустройстве" и другие подобные акты – является, несомненно, земельным, а по родовой принадлежности – административным. Очевидно, что в условиях единства нормативной базы говорить о какой-либо конкуренции норм земельного и административного права в рассматриваемой сфере не приходится, чего без соответствующего обоснования нельзя категорически утверждать о сфере связанных с землей частноправовых интересов. Прежде всего, эти интересы реализуются в процессе решения вопроса о правах на землю. Поэтому, обращаясь к содержанию понятия «законодательство о правах на землю» необходимо указать на его двойственность. С одной стороны, поскольку речь идет об имущественных правах, очевидно, что данный правовой институт не может не включать нормы отрасли, регулирующей имущественные отношения в целом, то есть гражданского права. С другой стороны, поскольку речь идет о правах не на имущество в целом, а именно на землю, вторая неотъемлемая составляющая рассматриваемого института – нормы земельного права.


Вопросы изучения родства индоевропейских языков ЁЁ Медиа А.В. Д.
Она не ставит задачей изложение фактов индоевропейской сравнительной грамматики.
1505 руб
Трудные вопросы изучения синтаксиса. Учебное пособие. 10-11 классы Русский язык. Элективные курсы Дрофа Беднарская Л.Д.
154 руб
Некоторые вопросы аспектологии. ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КОНЦЕПТА ДЛИТЕЛЬНОСТИ В НЕМЕЦКОМ, АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ В СОПОСТАВИТЕЛЬНОМ ПЛАНЕ Книга по Требованию Оксана Р.
Здесь разработана единая основа сопоставления в трех языках способов длительности действия, т. е. модель языка-эталона плана содержания и плана выражения, обозначена система семантических признаков длительности действия в немецком, английском и русском языках и средства выражения этих значений, относящихся к разным уровням языковой системы, определена специфика использования сопоставляемыми языками различных средств для выражения частных значений длительности глагольного действия и установлены функциональные эквиваленты в выражении значений длительности в трех языках.
3051 руб
Некоторые вопросы преподавания казахского языка в русской аудитории ЁЁ Медиа К.Г. А.
Воспроизведено в оригинальной авторской орфографии издания 1982 года (издательство "Алма-Ата "Мектеп"").
955 руб
Варианты экзаменационных билетов: Русский язык: 9 и 11 выпускные классы: Теория; Практика; Дополнительные вопросы; Справочные материалы; Школьникам, учителям, родителям - 400 с. {Экзаменационные вопросы и ответы: Экзамен на '5'} Экзаменационные вопросы и ответы: Учебное пособие: Самостоятельные работы; М:АСТ-Прессшкола Мазнева О.А.
55 руб
Учебное пособие: Экзаменационные вопросы и ответы: Русский язык: 9 и 11 выпускные классы: Школьникам, учителям, родителям - 400 с. {Экзамен на '5'} М:АСТ-Прессшкола Мазнева О.
54 руб
Экзаменационные вопросы и ответы. Русский язык. 9 и 11 выпускные классы Экзамен на 5 АСТ-Пресс Мазнева О.
5 руб
Тюркизмы в русском языке. От вариантов к норме. Монография Флинта Бурибаева М.А.
Для студентов, аспирантов и преподавателей филологических факультетов вузов.
611 руб
Большая книга афоризмов: Самая современная антология афоризмов на русском языке; 2500 авторов от царя Соломона до Станислава Лема; 10000 афоризмов (сост. Душенко К.В.) Изд. 8-е, испр. Эксмо
И если современные авторы все же преобладают, то это потому, что Сенека ничего не писал о компьютерах, Вольтер - о кино, а Марк Твен - о фрейдизме.
229 руб
Многозначность глаголов в русском языке: Карточки и дидактические игры для дошкольников и младших школьников: 48 цветных карточек Очень умные карточки ISBN 5-296-00410-8 Очень умные карточки Гном и Д Коноваленко С.В.,Коноваленко В.В.
Многозначность 24 глаголов (отобраны по 2 значения) для детей дошкольного возраста впервые представлена наглядно, в картинках.
98 руб

Молочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организмаМолочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организма

(495) 105 99 23

Сайт char.ru это сборник рефератов и книг