(495)
105 99 23



оплата и доставка

оплата и доставка char.ru



Книги интернет магазинКниги
Рефераты Скачать бесплатноРефераты



Осознанность, где взять счастье

РЕФЕРАТЫ РЕФЕРАТЫ

Разлел: Иностранные языки Разлел: Иностранные языки

Латинский язык как международный язык науки

найти еще ...
Олимпиадный марафон. 11 класс. Математика, физика, химия, биология, история, обществознание, правоведение, литература, русский язык, английский язык, немецкий язык, французский язык В помощь администрации школы Учитель Некляева
Дополнительно предлагаются решения и ответы к вопросам и заданиям.
62 руб
Курс устного перевода. Французский язык - русский язык HIERONYMUS Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова (МГУ) Гарбовский Н.К.
Для практических занятий по устному переводу со студентами, изучающими французский язык и овладевающими специальностью «переводчик» в рамках направления «Лингвистика и межкультурная коммуникация», а также обучающимися по программе дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».
579 руб

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК КАК МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЯЗЫК НАУКИ (к истории вопроса) Историческая роль латинского языка как международного языка науки и художественной литературы существенно отличает его от многочисленных искусственных языков, предлагавшихся для международного общения, - как от тех, которые получили хотя бы ограниченное распространение, так и от несравненно большей их части, оставшейся мёртворождёнными проектами. Будучи государственным языком многоплеменной Римской империи, занимавшей к III в. н.э. огромную территорию вокруг Средиземного моря, латинский язык оказался единственным в её западной части языком культуры. Это своё значение он сохранил и после падения Западной Римской империи в V в. под натиском варварских племён. Вплоть до XII - XIII вв. латинский язык оставался единственным литературным языком, орудием художественного творчества и научной мысли, но прежде всего - языком католической религии, составлявшей основу средневековой идеологии. В устной речи многочисленных романизованных племён латинский язык изменился настолько, что уже в III - IV вв. он превратился в ряд локальных диалектов, в своей совокупности носящих название вульгарной латыни. В дальнейшем эти диалекты положили начало современным романским языкам. Письменный латинский язык при всём разнообразии областей, в которых он применялся, не утрачивал своего единства: владение им открывало для его носителей возможность взаимного живого общения как в романизированных странах, так и за их пределами. Составители превосходной хрестоматии средневековой латинской литературы пишут: "Латинский язык не был мёртвым языком, и латинская литература не была мёртвой литературой. По-латыни не только писали, но и говорили: это был разговорный язык, объединявший немногочисленных образованных людей того времени: когда мальчик-шваб и мальчик-сакс встречались в монастырской школе, а юноша-испанец и юноша-поляк - в Парижском университете, то, чтобы понять друг друга, они должны были говорить по латыни. И писались на латинском не только трактаты и жития, но и обличительные проповеди, и содержательные исторические сочинения, и вдохновенные стихи. Латинская поэма "Вальтарий" разрабатывала сюжеты древнегерманских сказаний задолго до "Песни о Нибелунгах, а провансальские трубадуры и немецкие миннезингеры учились лирическим темам и приёмам у своих старших современников - латинских поэтов-вагантов. Да и те самые латинские богословские трактаты, которые так отпугивают нынешнего читателя, были для европейской мысли школой диалектики, современной и полезной" . Таким образом, латинский язык на протяжении многих веков до эпохи Возрождения безупречно выполнял функции международного языка, и притом не только в науке, но и в поэзии. Эпоха Возрождения, установив строгую классическую норму для латинского языка, существенно ограничила возможности свободного развития новолатинской литературы и тем самым создала дополнительный стимул для развития литературы на возникающих национальных языках. Постепенное и неуклонное отступление латинского языка в этой области необходимо признать положительным моментом культурного развития. Иначе обстоит дело в научной области.

Наконец, на латинском языке издаются журналы, специально посвященные живой латыни: "La i i as" (Ватикан), "Palaes ra La i a" (Барселона), "Vox La i a" (Саарбрюккен), "Vi a La i a" (Авиньон), "Orbis La i us" (Мендоса, Аргентина). В этих журналах систематически публикуются результаты ведущейся в разных странах работы по нормированию новолатинской лексики. Критический свод этих материалов в виде фундаментального словаря составляет одну из важнейших задач, включенных в программу деятельности Международной академии содействия латинской образованности. Нельзя не упомянуть здесь также и о книгах новолатинской поэзии последних десятилетий. Таковы сборники стихов выдающихся латинских поэтов современности Уго Энрико Паоли (Флоренция, 1961) и Германа Веллера (Тюбинген, 1946), сборник "Vi a Came a", содержащий образцы творчества пятидесяти авторов из семнадцати стран (Цюрих, 1961), сборник "Carmi a la i a rece iora" (Лейхлинген, 1974). Обзор основных моментов истории латинского языка как международного языка научной и художественной культуры позволяет сделать вывод о его способности жить и развиваться в этой функции в соответствии с потребностями нашего времени. Список литературы Боровский - Боровский Я.М. Латинский язык Ломоносова. - М.В. Ломоносов. Собр. соч. Т.4. М. - Л., 1962. ПСЛЛ - Памятники средневековой латинской литературы IV-IX веков. Под ред. М.Е. Грабарь-Пассек и М.Л. Гаспарова. - М., 1970. Щерба, 1958 - Щерба Л.В. К вопросу о распространении в СССР знания иностранных языков и о состоянии филологического образования. - Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т.1. Л., 1958. PCIL - Premier Co gres I er a io al pour le la i viva .- Avig o , 1956. Я.М. Боровский. ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК КАК МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЯЗЫК НАУКИ (к истории вопроса)

Видный французский учёный-механик, директор Национального института прикладных знаний, профессор Жан Капель опубликовал статью под выразительным заглавием "Латынь или вавилонское столпотворение" ("L'Educa io a io ale" 23.10.1952), в которой развивал мысль, что в условиях быстро растущего многоязычия научной литературы всё более настоятельной становится потребность в международном языке, а так как ни один из национальных языков в этой функции не встретил бы необходимой единодушной поддержки во всех странах, то единственное решение проблемы - довести нынешнее функционирование латинского языка в качестве международного языка науки до такого уровня, при котором он удовлетворял бы потребностям общения во всех областях науки. Статья вызвала сочувственные отклики как во Франции, так и за её пределами и содействовала организации 1-го Международного конгресса живой латыни, который был проведён при поддержке французского министерства народного образования, университета Эс-ан-Прованс и муниципалитета г. Авиньон 3 - 6 сентября 1956 г., собрав свыше 200 делегатов из 22 стран. Значительное место в работе конгресса занимали вопросы методики преподавания латинского языка. Общей чертой посвящённых этим вопросам докладов и выступлений в прениях явилось стремление упростить преподавание грамматики и сосредоточить внимание на усвоение учащимися практических навыков владения латинской речью. Были намечены пути обогащения латинской лексики в соответствии с требованиями современной науки : 1) использование имеющегося огромного лексического материала поздней и средневековой латыни, включая сюда и эпиграфику, для обозначения новых понятий; 2) критическое использование материала гуманистической и новолатинской художественной и научной литературы, в частности словарей, относящихся к специальным дисциплинам; 3) создание неологизмов на основе латинизированной греческой лексики; 4) латинизация новогреческой научной и технической терминологии (hamaxos ichus "поезд", au oci e um "автомобиль"); 5) перифрастическая передача новоязычных терминов; 6) наконец, для случаев, когда все эти источники оказываются недостаточными, сохранение новоязычного термина (gas, radar). Весьма важным результатом работы конгресса было принятие единообразного, общеобязательного, так называемого восстановленного произношения латинских слов (pro u ia io res i u a). Конгресс обратился к редакциям научных журналов с предложением сопровождать публикуемые ими статьи латинскими резюме. Прямым продолжением 1-го Международного конгресса живой латыни были конгрессы, состоявшиеся в 1959, 1963, 1969 и 1975 гг. (Лион, Страсбург, Авиньон, По). Более широкие задачи были намечены по инициативе Института римских исследований Международным конгрессом содействия латинской образованности и латинскому языку (Рим, апрель1966 г.). Не устраняя центрального для предшествовавших "французских" конгрессов живой латыни вопроса о практическом использовании латинского языка как международного, Институт римских исследований поставил его в связь с общей проблематикой о месте латинского языка в современной культуре.

Поиск Культура сирийцев в средние века

Она заслужила название "матери наук" и была первым и наиболее известным центром образованности Междуречья. Слава Нисибина распространилась по всей Византии, он соперничал с такими замечательными городами, как Антиохия и Александрия, традиции философских знаний которых уходят далеко в языческую античность. Сирийские города между Тигром и Евфратом имеют свою продолжительную политическую и культурную историю. На путях с Кавказа к Персидскому заливу, на дорогах из Центральной Азии к берегам Средиземноморья, на границе Ирана и государства Селевкидов, а затем сасанидского Ирана и Римско-Византийской империи эти центры экономической жизни, ремесла и торговли, пункты обмена всевозможными товарами азиатских стран были в то же время центрами культуры. Там приходили в соприкосновение разнообразные теории и верования, знакомство с {56} которыми было доступно лицам различного этнического происхождения благодаря тому, что они сговаривались обычно на сирийском языке. Письменность и школьная традиция упрощали освоение сирийского языка и способствовали его использованию в качестве международного языка в сношениях греко-латинского Запада и арабо-персидского Востока

Реферат: Сниженная лексика английского языка и ее перевод на русский язык (на примере перевода новеллы С.Кинга "Долгий путь") Сниженная лексика английского языка и ее перевод на русский язык (на примере перевода новеллы С.Кинга "Долгий путь")

Поиск Тайны памяти (с иллюстрациями)

Она позволила использовать новый принцип обработки информации, став основой абстрактного мышления. Речь дает возможность передавать любую информацию от одного человека к другому, а появление письменности – ее консервировать, сохраняя для отдаленных потомков накопленные знания. Человеческий язык формировался, совершенствуясь, стихийно. Несмотря на это, языки развитых народов достаточно совершенны. Одно плохо – 2500 языков для нашей маленькой планеты многовато. Время от времени делались попытки создания международного языка типа эсперанто и идо. Ни один из них не завоевал всеобщее признание. Особенно необходим международный язык ученым. В Европе на протяжении многих столетий использовалась латынь. Мертвый язык, на котором не говорил ни один народ, постепенно терял свое значение. Только в медицине да в некоторых областях биологии и поныне используется словарный запас латинского языка. Труднее всего было мириться с отсутствием международного языка представителям точных наук. Еще в XVII веке знаменитый немецкий философ-математик Лейбниц упорно пропагандировал необходимость универсального философского языка

Реферат: Обзор статьи Л.И. Скворцова "Язык общения и культура (экология и язык)" Обзор статьи Л.И. Скворцова "Язык общения и культура (экология и язык)"

Во-вторых, это широкое и активное приобщение современного образованного читателя к творчеству таких писателей как В. Набоков, Б. Зайцев, И. Шмелев, М. Алданов, знакомство с трудами Н. Бердяева, С. Булгакова, П. Струве, П. Сорокина, В. Розанова, Г. Федотова, Е. Трубецкого, П. Флоренского, Д. Андреева, и мн. др. Все это, безусловно, влияет на современный литературный язык, поднимая его авторитет, воспитывая языковой вкус говорящих и пишущих. В-третьих, это расцвет всех жанров современной публицистики, развитие средств массовой информации, непосредственно отражающих дыхание времени, активные процессы, происходящие и в обществе, и в языке. Автор подчеркивает, что современная устная и письменная речь стилистически снижается и огрубляется. Язык художественной литературы испытывает тенденции к безликости и стандартности. Язык науки страдает от ненужной усложненности, обилия не всегда оправданных иноязычных заимствований в области терминологии. Публицистика подчас грешит многословием, невнятностью и невыразительностью.

Поиск Франклин

Вокруг теории Франклина кипели бурные страсти, ученые различных школ и направлений оживленно обсуждали достоинства и недостатки этого открытия. И только сам автор с олимпийским спокойствием наблюдал за ходом этой борьбы. «Я,P вспоминал Франклин,P решил предоставить мои доклады их участи, полагая, что будет лучше использовать время, которое я могу выкроить из занятий общественными делами, для производства новых экспериментов, чем для дискуссии по поводу экспериментов, уже произведенных». Тем временем интерес к открытиям Франклина все более возрастал. Его книга была переведена на итальянский и немецкий языки. Был сделан перевод и на латинский язык, который являлся в то время международным языком ученых. В Париже в присутствии короля и всех высокопоставленных членов двора были повторены опыты Франклина по притяжению молнии из облаков. Резонанс эти опыты дали огромный. Имя Франклина, как выдающегося ученого и экспериментатора получило международное признание. Слава Франклина докатилась и до храма науки на Британских островах

Реферат: Латинский язык: Практические задания для студентов заочного отделения исторического факультета Латинский язык: Практические задания для студентов заочного отделения исторического факультета

Министерство образования Российской Федерации Сыктывкарский государственный университет Кафедра истории древнего мира и средних веков ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК Практические задания для студентов заочного отделения исторического факультета Сыктывкар 2002 Составитель: ст. преподаватель кафедры истории древнего мира и средних веков Павлов А.А. Рецензент: д.ф.н., профессор Федорова Е.В. Утверждено на заседании УМК исторического факультета СыктГУ 21 июня 2002 года. Методические указания Практические задания по латинскому языку предназначены для студентов-историков заочного отделения. Потребность в них диктуется острой нехваткой учебников и учебных пособий по латинскому языку, специально предназначенных для студентов-историков. Основой для разработки заданий послужила практическая часть из учебника латинского языка Г.Г. Козловой (М., 1972). Главной задачей обучения студентов историков является приобретение ими практических навыков чтения и перевода латинских текстов со словарем. Поэтому основное место в заданиях занимают предложения и тексты для перевода, подбор которых ориентирован, в первую очередь, на историков. С целью лучшего освоения студентами грамматики и определенного лексического минимума в задания включены упражнения на спряжение глагольных и склонение именных форм, предложения для перевода с русского языка на латинский.

Ручка "Помада".
Шариковая ручка в виде тюбика помады. Расцветка корпуса в ассортименте, без возможности выбора!
25 руб
Раздел: Оригинальные ручки
Забавная пачка "5000 дублей".
Юмор – настоящее богатство! Купюры в пачке выглядят совсем как настоящие, к тому же и банковской лентой перехвачены... Но вглядитесь
60 руб
Раздел: Прочее
Забавная пачка денег "100 долларов".
Купюры в пачке выглядят совсем как настоящие, к тому же и банковской лентой перехвачены... Но вглядитесь внимательней, и Вы увидите
60 руб
Раздел: Прочее

Реферат: История латинского языка История латинского языка

Все узнали в них наследников настоящего царя и они с помощью щита копья ( символы Рима ) свергают самозванца, освобождают мать и отправляются на поиски новых земель. Находят хорошее место около семи холмов, там полно дичи и земли очень плодородные, решают основать город. Но кто будет править? Забираются на холмы, и ждут знамения с выше, Ромул сидел на холме Алексимо, а Рэм на холме Палатино. Рем посмотрел в небо и увидел стаю из шести птиц, а Ромул увидел из двенадцати. Спускаются вниз и сорят. Завязывается драка в результате которой Ромул убивает Рэма и называет этот город в честь себя Римом – 754 г.до н.э. Ромул придумал символы власти ( скипетр и державу ), ветви власти и календарь. Глава II. Этапы развития латинского языка. До 754 г.до н.э. период до архаической латыни.Государство разрастается, захватываются новые племена. Нужна письменность. Письменность бывает: символьная и смысловая - где символ обозначает какое-то действие и есть фонетическое письмо – где буква соответствует звуку. Сначала приняли у этрусков символьную письменность, но не смогли её освоить и приняли греческую фонетическую письменность. Писали справа на лево, но с четвёртого века стали писать слева на право.

Реферат: Латинские заимствования в английском языке Латинские заимствования в английском языке

Сюда относятся названия продуктов питания, растений. Например: Латинское словоСовременное английское слово pipere- перецpepper pirum- груша (pirea)pear bu yrum- маслоbu er pla e- растениеpla – растение, сажать растение caseus- сырcheese Для измерения больших расстояний, римляне пользовались единицей длины, равной тысяче шагов (»1.5 км). Эта мера была усвоена древними англичанами вместе с её названием. Латинское словоСовременное английское слово millia passuummile – миля Римские купцы и воины переправлялись через реки и моря в плоскодонных судах. Этот тип судна был заимствован древними англичанами и название это вошло в язык: Латинское словоСовременное английское слово po o – плоскодонное судноpu – лодка плоскодонка Те места, куда можно было причалить, получили латинские названия: Латинское словоСовременное английское слово por us – гаваньpor – пристань, порт, город К первому слою относят и слова, заимствованные англо-саксами позднее, уже на Британских островах. Эти слова связаны, главным образом, со строительной техникой древних римлян, следы которой англо-саксы нашли в Британии. Например: Латинское словоСовременное английское слово s ra a via- мощёная дорогаs ree - улица campus- лагерьcamp - лагерь colo ia- поселениеcolo y - колония, посёлок cas ra- крепостьches er - входит в Colches er, Li col названия городов Ma ches er, Ches er, Wi ches er и др. vallum- вал, вид укрепленияwall - стена Второй слой.

Реферат: Ответы на билеты по латинскому языку Ответы на билеты по латинскому языку

На что делятся трибы? - Они делятся на десять курий. 2)Что представляет собой курия?- Которые представляли собой промежуточную-социально государственную ячейку римского общества. 3)На что делилась каждая курия?- На десять родов. 4)Как назывались собрания римского народа по куриям?- Для разрешения важнейших вопросов,имеющих государственное значение ,римляне собирались по куриям,эти собрания назывались комициями.Здесь в процессе голосования определялись действия всего общества.Комиции ведали ,по мимо всего прочего, делами культа и вопросами семейных отношений.Комиции могли также судить граждан виновных в нарушении законов.На комициях,вероятно,происходили выборы царя. 5)Сколько царей было в римской истории?- Назовите первого и последнего?- Семь царей . Первым был -Ромул,седьмым был Торквиний . 6) Каким веком датируется древнейшие известные науке латинские надписи?- Седьмым веком до нашей эры.(надписи на золотой застежке и серебряном сосуде из Пренесте). 7)Что является ранним видом латинской словесности?- Является древнейший фольклор,дошедший в надписях и в составе позднейших литературных произведений песни,заклинания и гимны. 8)Что является первым памятником римского права?- Это законы XII таблиц - первый писменный памятник римского права. 9)Сколько просуществовала римская империя?- Два с половиной века ( 753 года до нашей эры -503 года до нашей эры). 10)Как называют лексику периода рассвета латинской словесности?- Называют классической или никогда не бывает подлажащим и не употребляется в именительном падеже.

Реферат: Латинский язык и латинская юридическая терминология Латинский язык и латинская юридическая терминология

Реферат: Основы латинского языка Основы латинского языка

Реферат: История и развитие латинского языка История и развитие латинского языка


1500 слов и ничего лишнего. Введение в международный язык VOA Special English Английский с Александром Петроченковым Добрая книга Петроченков А.В.
Записи передач можно в любое удобное время прослушать через Интернет.
139 руб
Международный язык. Предисловие и полный учебник (1887 г. ) (репринтное издание) Д-р Эсперанто. Импэто Заменгоф Л.
48 руб
Учебник Эсперанто. Часть 5 (международный язык) Что делать? или Теория счастья Москва Давыдов Ю.
«Действие происходит на планете Земля (первая половина XXI века).
5 руб
Язык международный рациональный арифметический (ЯМРА) (он же, лат. - LIRA) Белые альвы Сотников Д.
Особенно мы выделяем УДК (универсальный десятичный классификатор), произношение шифров которого может стать не только своеобразным международным языком, но и вкупе с вышеперечисленным повлиять на поднятие уровня мышления.
23 руб
Международный язык эсперанто. Полный учебник Импэто Колкер Б.
Для широкого круга читателей.
177 руб
Новый международный язык ритм Спутник Абросимов В.А.
Лексемы форми­руются на основе формальных правил и приобретают своё обозначение по ран­гу, занимаемому в частотном словаре.
111 руб
Английский язык. Изучаем язык международных документов. Устав ООН МГИМО-Университет Родоман Н.В.
Цель пособия - ознакомить студентов с особенностями языка официально-делового стиля политических документов на примере Устава Организации Объединенных Наций.
246 руб
Полная грамматика. Аросновый международный язык. Русско-аросский словарь Relata Refero Ленанд Аврамченко Р.Ф.
Однако соблазнить миллионы людей на титанический труд по овладению недоработанным и поэтому ненадежным полуфабрикатом - это беспочвенные мечты.
499 руб
Английский язык. Изучаем язык международных документов. Устав ООН: пособие по политпереводу МГИМО-Университет Родоман Н.В.
Пособие включает в себя текстовой материал по истории создания ООН и Устава ООН, дополняемый словарными списками, аппарат лексических упражнений для расширения активного запаса политической лексики, серию упражнений на перевод, а также параллельный текст преамбулы и первых тридцати двух статей Устава ООН на английском и русском языках.
531 руб
Большая энциклопедия начальной школы: Риторика, математика, русский язык, английский язык, окружающий мир (текст Яхнина Л.Л., Коти Т.Ю.; худ. Щербаков Н.Е., Артюх А.И., Вилкова М.Н.) - 320 с. ISBN 5-224-03777-8 ~92.10.04 126 М:Олма-Пресс
330 руб
Испанский язык: 5-11 классы: Справочные материалы (сост. Маслова Н. В. , Балжи А. Б. ) Шпаргалки 'Дрофы' Английский язык; Шпаргалки 'Дрофы' Дрофа
20 руб

Молочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организмаМолочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организма

(495) 105 99 23

Сайт char.ru это сборник рефератов и книг