(495)
105 99 23



оплата и доставка

оплата и доставка char.ru



Книги интернет магазинКниги
Рефераты Скачать бесплатноРефераты



Осознанность, где взять счастье

РЕФЕРАТЫ РЕФЕРАТЫ

Разлел: Компьютеры и периферийные устройства Разлел: Компьютеры и периферийные устройства

Новое в словообразовательной системе современного французского языка

найти еще ...
Фразеология современного французского языка ЁЁ Медиа А. Г. Н.
Адресовано студентам институтов и факультетов ИЯ, а также для филологических факультетов университетов.
1525 руб
Коммуникативный курс современного французского языка. Уровень B1-B2 Продвинутый этап обучения. Иностранные языки Владос Осетрова М.Г.
Предназначено для студентов, магистрантов, аспирантов широкого гуманитарного профиля продвинутого этапа обучения, специализирующихся в сфере международной, межкультурной коммуникации и внешнеэкономической деятельности.
320 руб

К числу функциональных систем относятся, например, живые организмы (первичные естественные органические системы), различного рода механизмы: автомобили, станки, локомотивы (первичные неорганические искусственные системы). В процесс функционирования такие системы вовлекаются целиком, хотя интенсивность функционирования их частей неодинакова. Примером могут служить жизнедеятельность организма, работа двигателя, перемещение локомотива. Совершенно иначе функционирует язык. Как уже отмечалось, функционирование языка заключается в образовании из его элементов различного рода конкретных систем, выражающих, хранящих и несущих информацию. При функционировании языка в «движение» приходит отнюдь не вся система языка, а только какая-то ее часть. Так, для выражения и сообщения некоторой информации требуется и соответственно отбирается только часть правил данного языка и незначительная часть слов, имеющихся в данном языке. Остальные правила и слова остаются вне функционирования. После того как информация выражена и передана, звуковые волны угасают и данная конкретная система перестает существовать, если только она не зафиксирована в графических знаках письма или не записана на магнитную пленку. Отбор правил и конкретных слов не ведет к обеднению языка, поскольку правила суть идеальные шаблоны или модели, в соответствии с которыми «делают» и аранжируют единицы языка, а сами единицы либо «производятся» по правилу, либо «воспроизводятся» в готовом виде бесчисленное количество раз. Итак, язык – это совокупность правил, по которым делаются предложения, и множество наделенных смыслом, или значением единиц, которые используются в соответствии с правилами. Система языка – это своего рода «кладовая», где сложены правила и элементы. Правила языка – совокупность потенциальных отношений между элементами языка, которые можно обнаружить в речевой цепи. Иначе говоря, правила языка – это совокупность всех тех возможных взаимосвязей и зависимостей, которые служат программой построения реальных речевых произведений и в которые могут вступать элементы языка при образовании речевых произведений. В конечном счете, правила являются проявлением свойств элементов языка, поскольку эти свойства лежат в основе возможных связей и зависимостей между элементами. Правила языка сводятся к свойствам его элементов. В соответствии с определениями правила языка как совокупность потенциальных отношений между элементами языка входят в структуру языка (структура – совокупность отношений между элементами). Однако правила языка не исчерпывают всех отношений, которые существуют между элементами: правила языка, о которых шла речь, - это линейные, синтагматические отношения. Но элементы языка образуют некоторые классы сходных элементов, отношения между которыми называются парадигматическими. Отношения элементов, или единиц, внутри классов не подходят под понятие правил, однако эти отношения (внутриклассные, или парадигматические) также входят в общую совокупность отношений между элементами и тем самым – в структуру языка. Итак, мы определили систему языка как набор элементов и правил. Этот набор и есть скопление элементов именно благодаря наличию правил, которые В.М. Солнцев определяет как совокупность возможных в данном языке отношений между элементами языка .

Являясь субстантивной более чем на половину, первичная (непроизводная) лексика глагольна примерно на одну четверть. Это значит, что около четверти словообразовательных гнезд имеют глагольную вершину. В то же время глаголы составляют около одной десятой всей производной лексики. Глагольные по вершине гнезда чаще всего оказываются субстантивными по наполнению (например, glisser). Если в гнезде появляется производный глагол, то на этом словообразовательная цепочка не замыкается, за ним непременно следует еще один деривационный шаг – образование отглагольных существительных (например, e oyer). Прилагательных намного меньше среди непроизводных слов, чем среди производных. Подобно существительному и в отличие от глагола прилагательное не имплицирует дальнейшую производность. Так, словообразовательные гнезда и ряды – основа словообразовательной системности лексики. Производное слово, отождествляясь по гнезду и по ряду, ассоциируется со словами того же корня и того же способа образования, каждое из которых имплицирует новые ряды и новые гнезда. Так существование слов в лексиконе оказывается вдвойне взаимообусловленным. Отождествление слова по гнезду и по ряду – это «включение данной единицы в систему, выявление таких ее свойств, благодаря которым она оказывается соизмеримой с другими единицами системы, и становится членом классов единиц системы» . Итак, в качестве вывода следует сказать, что под системой современного словообразования следует понимать ряды регулярных и продуктивных соотношений (форм и сем) слов, имеющих одинаковую основу и различные суффиксы. Системность проявляется в том, что наличие производного с одним суффиксом внутри одного словообразовательного ряда предлагает потенциальную возможность наличия производных слов от той же основы с другими суффиксами, также входящими в этот ряд. §3. РАЗВИТИЕ СЛОВАРНОГО СОСТАВА ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА а) ПРИЧИНЫ ПОЯВЛЕНИЯ НОВЫХ СЛОВ В наш век индустриализации, научно-технического прогресса, интенсивной общественно-политической жизни, полной событиями международного значения, все время идет процесс лексического обогащения языка. Все изменения и процессы, происходящие в общественной жизни, находят непосредственное отражение в языках всех стран мира, и французский язык, естественно, не является исключением в этом отношении. Лексика языка непосредственно отражает реальную действительность. Основное назначение лексической единицы – функция наименования. Сам термин «лексика» происходит от греческого «lexis» слово, и обозначает словарный состав языка. Лексика представляет собой сложную систему являющуюся составной частью общей системы языка. Говоря о системном характере лексики, имеется в виду то, что члены лексической системы – цельнооформленные и раздельнооформленные лексические единицы, взаимосвязаны определенными отношениями . Говоря о непрерывном пополнении лексики, следует отметить, что каждое новое явление, открытое в науке, изобретение тех или иных машин транспортных средств, лекарств, предметов домашнего обихода – все это получает свои наименования, при этом либо создаются новые слова и словосочетания, либо используются прежние слова с новым значением.

Поэтому мы не найдем в словаре многих существующих в речи слов на a i- и o -. Ниже приведены несколько примеров из словарей: fascis e фашист, фашистский – a ifascis e антифашист, антифашистский; commu is e – a icommu is e; ma iиre – a ima iиre; char – a ichar. Префикс o - является одним из самых активных отрицательных префиксов. Нежелание использовать отрицательную частицу pas приводит к тому, что носители языка предпочитают иногда употреблять o в качестве отрицательной частицы. Именно с причастием прошедшего времени используется эта частица, например, le scru i es e core o dйpouillй, образовано по модели: pli o affra chi, imbre o obli йrй. Так, частица o была преобразована в отрицательный префикс. Приведем примеры с данным префиксом: la o – par icipa io des йlиves, o - assis a ce, o -re our, o -viole ce. Многие новые образования, политические термины с данными префиксом можно обнаружить, читая периодические издания французской прессы, например, o -agressio (ненападение), o -alig й (неприсоединившийся), o - alig eme (неприсоединение), o -belligйra (неучаствующий в войне), o - belligйra ce (неучастие в войне). Выделяют группу префиксов локального значения a-, e -, ra s-. Действительно в таких глаголах, как appor er – приносить, ame er – приводить, accourir – прибегать префикс a- выражает приближение (и переводится на русский приставкой при-); а префикс e - в глаголах empor er – уносить, emme er – увозить, e lever – снимать означает удаление (переводится русской приставкой у-). Следует отметить, что не всегда приставка a- имеет значение приближения к предмету, а приставка e - значение удаления от предмета. Например: abaisser – понижать, aba re – ломать, сразить; e fermer – запирать, emmкler – смешивать. Более определенное словообразовательное значение имеет префикс ra s- (пере-, через-, транс-), присоединяющийся к основам существительных, прилагательных и глаголов. Например: ra sforma io , ra sa la ique, ra spor er. Таким образом, a-, e -, ra s-, можно (хотя и с некоторыми ограничениями) считать продуктивными и активными префиксами. Префикс re- по своему словообразовательному значению отличается от всех рассмотренных префиксов. Он активен в обозначении повторяемости, возобновления действия. Например: faire – refaire. Именно в значении повторяемости действия этот префикс встречается во многих неологизмах. Например: re йlйpho er – снова позвонить; rebo jour – еще раз здравствуйте, rйexpliquer – объяснить еще раз. В последние годы активизировался новый префикс – mi i-. В DM (Dic io aire des mo s ouveaux) приведен список, содержащий более 100 слов с этим префиксом. Например: mi i-aйro rai ; mi i-aspira eur; mi i-basque – игра для детей до 12 лет; mi i-bou eille, mi i-bus, mi i-chaise, mi i- ra sis or. Говоря о префиксации, как о способе словообразования, следует отметить, что нет оснований сомневаться в ее активности и системности, поскольку продуктивные группы префиксов (префиксы интенсивности, отрицательно-привативные, префиксы re-, mi i-) все более активизируются и начинают приобретать обобщенное словообразовательное значение.СЛОВОСЛОЖЕНИЕ И ЛЕКСИКАЛИЗАЦИЯ.

Поиск Россия, которой не было - 2. Русская Атлантида

Gentilhomme — слово, существующее и в современном французском языке, и переводимое на русский как «дворянин». От французского слова происходит, учитывая произношение, и английское gentleman — джентльмен. Джентльмен — не что иное, как местная, британская модификация все того же корня «гентил» (в британском произношении — «джентил») [54]. Если сделать смысловой перевод, получается что-то вроде «человек, имеющий происхождение». В условиях феодализма это человек, чьи предки уже были известными и благородными. В наше время и в наших условиях про людей этого типа и круга говорят что-то типа «интеллигенция далеко не первого поколения». Другим словом является также восходящее к латинскому слово «noble», что можно перевести как «лучшие» или «избранные». В современном английском языке noble (ноубл) имеет значение «благородный» и может быть использовано, как имя собственное и как слово «дворянин». Соответственно, noblewoman — дворянка. А «из знатной семьи» — of noble family. Принадлежность к мелкому и среднему дворянству обозначается словом gentry (джентри), происхождения которого я не выяснил

Реферат: Функциональные особенности обращений в современном французском языке Функциональные особенности обращений в современном французском языке

Такое разнообразие точек зрения можно объяснить тем, что обращение в высказывании информационно насыщенно и способно выполнять различные функции. Прежде всего обращения указывают на собеседника, выделяют его как адресата высказывания говорящего. Однако, обращения практически никогда не выполняют только одну дейктическую функцию, они обязательно передают информацию о ситуации общения, о социальных статусах и ролях собеседников. Сигнализировать о социальных аспектах общения - в этом заключается вторая функция обращений. На выбор обращения влияют степень знакомства с партнером по коммуникации, соответствующие статусы собеседников, их иерархическое положение относительно друг друга (начальник-подчиненный, вышестоящий-нижестоящий). Французская исследовательница Д. Перре предлагает различать два понятия - "социальная дистанция" (dis a ce sociale) и "социальная близость" (familiari , 90). Будучи полифункциональным, обращение играет в речи важную роль. Первичной его функцией является привлечение внимания собеседника, с которым говорящий желает вступить в контакт. Помимо этого обращение способно передавать и дополнительную информацию.

Поиск Денежное обращение в эпоху перемен

Недаром в США было уже множество процессов против «Майкрософт» по антимонопольному законодательству, но все они оказывались безуспешными, ибо бороться с тем, на что толкает сама экономика, невозможно. Наиболее распространенный принцип рынка продавать некоторую базовую модель, которую вы уже можете дооборудовать по своим потребностям,P на софт-рынке не используется, потому что он противоречит коробочной технологии софт-рынка. Получилась совершенно удивительная вещь. Рынок, где существуют не тысячи, буквально миллионы потенциальных производителей, сфера производства, в которой средства производства буквально ничего не стоят (требуется один компьютер, а тот, как правило, уже есть, так как покупается для его использования в иных целях), оказались самыми супермонополизированными из всех существующих рыночных и производственных секторов. И это не безобидно, так как в результате этого ухудшается качество обслуживания потребителей. Например, нет у вас какой-то функции в EXCEL и вам ничего не остается, как терпеть, так как переходить на новую систему, в которой, возможно, эта функция есть, означает затрату больших денег и, что еще важнее, необходимость изучения новой сложной системы с собственным языком и принципами работы

Реферат: Суффиксальная система современного английского языка Суффиксальная система современного английского языка

Поиск Марина Цветаева

Все были добры к русским девочкам. Этому трудно было сопротивляться, и Марина с Асей с головой окунулись в еще одну!P новую жизнь и во французский язык. Ася оказалась самой младшей в пансионе, Марину, которой не было еще одиннадцати, приняли в свой круг старшие воспитанницы; умом и развитием она была вровень с ними. Училась она легко и с удовольствием, опять делала успехи в занятиях музыкой, строгий учитель был ею доволен. В Лозанне она начала носить очки, близорукость уже мешала читать ноты и мелкий шрифт. Читала она, как всегда, много, теперь по-французски. День бывал заполнен до предела: учеба, музыка, книги, игры, подруги... Переписка с родителями. Ненадолго приезжала проведать их мать. Опять упивались девочки ее близостью, разговорами, воспоминаниями обо всем, прогулками с нею. Опять она принадлежала только им! Это был праздник, всегда короткий. Держала мама наши руки,К нам заглянув на дно души.О, этот час, канун разлуки,О предзакатный час в Ouchy! На каникулы пансион отправился в Альпы, к Монблану: величественный, доселе невиданный пейзаж, горные дороги и тропинки, восхождения, обеды в придорожных гостиницах, множество впечатлений..

Реферат: Аббревиатура в словообразовательной системе английского языка Аббревиатура в словообразовательной системе английского языка

Большинство новых понятий и в русском, и в английском языках выражается при помощи словосочетаний или сложных слов, так как именно эти виды терминов дают возможность отразить необходимые и достаточные признаки того или иного понятия с наибольшей полнотой и точностью. Но термины - сложные слова и словосочетания - громоздки. Поэтому и появляется стремление сократит их тем или иным способом. В одних случаях это приводит к употреблению кратких вариантов термина в виде одного только основного компонента, в других - к использованию различного рода сокращений и аббревиатур. Также в современной методике идет непрерывный поиск наиболее эффективных способов и путей перевода сокращений, в виде которых появляются то термины и собственные имена, то реалии, то иноязычные вкрапления. Этим и объясняется необходимость изучать экономическую терминологию, не последнее место в которой занимают аббревиатуры и сокращения. Специфический подход, которого они требуют как особый класс лексики, обуславливает целесообразность выделения их в отдельную область научного знания.

Коврик для запекания, силиконовый "Пекарь".
Коврик "Пекарь", сделанный из силикона, поможет Вам готовить вкусную и красивую выпечку. Благодаря материалу коврика, выпечка не
202 руб
Раздел: Коврики силиконовые для выпечки
Пакеты с замком "Extra зиплок" (гриппер), комплект 100 штук (150x200 мм).
Быстрозакрывающиеся пакеты с замком "зиплок" предназначены для упаковки мелких предметов, фотографий, медицинских препаратов и
148 руб
Раздел: Гермоупаковка
Ночник-проектор "Звездное небо и планеты", фиолетовый.
Оригинальный светильник - ночник - проектор. Корпус поворачивается от руки. Источник света: 1) Лампочка (от карманных фонариков) 2) Три
330 руб
Раздел: Ночники

Реферат: Банковская система и тенденции ее развития в современных условиях Банковская система и тенденции ее развития в современных условиях

Кризис на финансовых рынках непосредственно отражается на банковской деятельности. Банковская система одной из первой принимает на себя негативные последствия кризиса, что проявляется в следующем: — кризис неплатежей — несвоевременное исполнение обязательств перед клиентами; — неплатежеспособность клиентов банка; — невозможность заимствования денежных средств на рынке межбанковского кредита; — ухудшение качества кредитного портфеля. Стратегия преодоления кризиса должна базироваться на учете принципиальных ошибок и недостатков в управлении экономикой, отчетливо проявившихся в ходе предыдущих кризисов. Более простых путей нет. Предстоит реформирование национальной банковской системы, с учетом современных потребностей экономики на основе наращивания капиталов, создание надежной инфраструктуры, эффективного участия банков в развитии реального сектора экономики и реализации социальных программ.2 Банковская система является «нервной системой» экономики, важнейшим инструментом инвестиций и роста. 2. БАНКИ И БАНКОВСКАЯ СИСТЕМА РОССИИ В настоящее время в России сформирована двухуровневая банковская система: 1-й уровень — Центральный банк России; 2-й уровень — коммерческие банки и другие специализированные финансово-кредитные учреждения, осуществляющие отдельные банковские операции.3 2.1. ЦЕНТРАЛЬНЫЙ БАНК. 2.1.1. ПОНЯТИЕ И РОЛЬ ЦЕНТРАЛЬНОГО БАНКА В ЭКОНОМИКЕ.

Реферат: "Перестройка". Формирование "новой" государственной системы в России (1985 - 1995 гг. "Перестройка". Формирование "новой" государственной системы в России (1985 - 1995 гг.

Собственно говоря, к 1985 г. багаж реформаторов мало обновился в сравнении с представлениями Ю.В. Андропова. Преобладала все та же идея наведения порядка и дисциплины на производстве, в результате чего будут исправлены накопившиеся недостатки и социализм сможет начать быстрое и поступательное движение вперед. Это движение стало все чаще именоваться "ускорением", которое и должно было привести к главной цели всей "перестройки" - обновлению социализма, приданию ему большей динамичности и способности выдержать конкуренцию со странами Запада. Традиционным оказалось и направление, в котором двигались экономические преобразования - оно развивалось в русле опыта реформы 1965 г. - была предпринята попытка повышения самостоятельности хозяйственных единиц. Переходя от одной "модели хозрасчета" к другой, высшим достижением этой линии стала аренда государственного предприятия его коллективом. Не был забыт и опыт осуществления нэпа: средством компенсации низкой эффективности слабо стимулирующих работника государственных форм производства, была выдвинута кооперация, сравнительно безопасная с идеологической точки зрения как общественная форма производственной деятельности, и, в то же время, основанная на личном материальном интересе.

Реферат: Новая автоматизированная система оптимизации рационов питания спортсменов Новая автоматизированная система оптимизации рационов питания спортсменов

Однако все существующие разразработки автоматизированной системы анализа практически не учитывают важного концептуального положения, согласно которому метаболический фон в значительной мере определяется уровнем незаменимых факторов питания (незаменимых аминокислот, непредельных жирных кислот, биологически активных веществ) и степенью их усвояемости . Реализация данного положения требует следующего: а) дополнительных данных относительно биологической ценности рационов (содержание незаменимых аминокислот, полиненасыщенных жирных кислот, соотношение компонентов углеводной части питания , в том числе наличие пищевых волокон); б) сведений об оптимальном соотношении в спектре минерального состава, что обусловливает степень усвояемости отдельных компонентов пищи пищеварительной системой ; в) соблюдения условий совместимости продуктов с учетом биологической направленности при их комбинации для одновременного приема и г) учета потерь пищевой ценности продуктов при их кулинарной обработке . С учетом вышеизложенного нами была разработана математическая модель оптимизации рационов питания спортсменов, которая реализована в программном обеспечении для IBM-совместимых компьютеров и позволяет решать следующие задачи: 1.

Реферат: Стихотворение в прозе в современной французской поэзии: анализ теоретических подходов к определению статусных характеристик Стихотворение в прозе в современной французской поэзии: анализ теоретических подходов к определению статусных характеристик

Реферат: Язык html: системы программирования html, особенности языка и реализация системы. Назначение, примеры программирования приложений Язык html: системы программирования html, особенности языка и реализация системы. Назначение, примеры программирования приложений

С появлением WWW сеть I er e стала обслуживать текст и графику, с помощью мыши стало возможным путешествовать по всему миру и легко находить нужную информацию с помощью простого указания и щелчка. Стало легко перекачивать файлы и читать конференции. Вот почему служба WWW приобрела всемирную популярность и получила большое распространение. Каждый день в сети I er e появляются в больших количествах Web–серверы и публикуются тысячи новых документов. Для построения Web–документов в WWW используется специальный язык H ML, что означает Hyper ex Markup La guage – язык гипертекстовой разметки, язык форматирования данных. Основанный на языке SGML (S a dard Ge eralized Markup La guage), язык H ML определяет форматирование и организацию данных в Web–документах. Он не определяет то, как точно будет размещен текст на экране, этот язык определяет структуру данных. Web–документ может содержать не только текстовую информацию, и поэтому язык H ML правильнее было бы называть HyperMedia Markup La guage, однако в литературе практически всегда употребляется аббревиатура H ML.

Реферат: Новые информационные системы и технологии Новые информационные системы и технологии


Новый французско-русский и русско-французский словарь: 40 тыс. слов и словосочетаний современного французского языка; 60 тыс. слов и словосочетаний современного русского языка; Транскрипция всех французских слов в знаках международной фонетической системы Изд. 6-е 7-е, стереотип. - 600 с. ISBN 5-200-03040-4 5-200-03245-8 ~92.11.13 712 М: Русский язык Раевская О.В.
195 руб
Новое в грамматике современного английского языка АСТ Вейхман Г.А.
181 руб
Лексикология современного французского языка: Учебник для вузов Изд. 4-е, испр., доп. Мовшович Н.А.,Лопатникова Н.Н.
В четвертом издании (3-е - 1982 г. ) обновлены главы и разделы, трактующие вопросы синонимии, омонимии, лексикографии.
135 руб
Все правила современного французского языка Иностранные языки БАО Аянот Н.
Обширный лексический и фразеологический материал, разнообразие предлагаемых изданий, наличие необходимых форм наглядности способствуют облегчению процесса изучения иностранного языка.
184 руб
Грамматика современного французского языка: ключи к упражнениям по синтаксису Нестор Академик Тарасова А.Н.
229 руб
Лексикология современного французского языка. Гриф МО РФ Высшая школа Лопатникова Н.Н.
Все лексикологические явления показаны в их динамике и взаимосвязи, теоретические положения подкрепляются современным языковым материалом.
530 руб
Практикум по лексикологии современного французского языка Высшая школа Степанова О.М.
Пособие представляет собой сборник упражнений, который является практическим приложением к курсу «Лексикология современного французского языка».
264 руб
Практикум по стилистике современного французского языка Учебное пособие для ВУЗов Просвещение Синицын В.В.
Особое внимание уделяется живому разговорному языку, на котором говорят современные французы.
51 руб
Грамматика современного французского языка. Часть I. Морфология Нестор Академик Тарасова А.Н.
Учебник адресован студентам факультетов иностранных языков, учащимся лицеев и курсов, а также изучающим французский язык самостоятельно.
481 руб
Сложное предложение Изд. 2-е Синтаксис современного французского языка: Из лингвистического наследия Е.А.Реферовской ЛКИ Реферовская Е.А.
259 руб
Криптолалия; Эзопов язык и др. Изд. 2-е Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка: Эвфемия: Псевдоэвфемия; ЛЕНАНД Москвин В.П.
В настоящей книге рассмотрены категориальный статус и сфера действия приемов эвфемизации, уточнено соотношение эвфемии с целым рядом смежных понятий (такими, как псевдоэвфемия, криптолалия, эзопов язык, дезинформация, образная выразительность и др. ), что дало возможность произвести более полную функционально-тематическую классификацию эвфемизмов, выявить и систематизировать приемы их образования.
298 руб

Молочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организмаМолочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организма

(495) 105 99 23

Сайт char.ru это сборник рефератов и книг