(495)
105 99 23



оплата и доставка

оплата и доставка char.ru



Книги интернет магазинКниги
Рефераты Скачать бесплатноРефераты



Осознанность, где взять счастье

РЕФЕРАТЫ РЕФЕРАТЫ

Разлел: Литература, Лингвистика Разлел: Литература, Лингвистика

Официально-деловой стиль русского языка

найти еще ...
Официально-деловой стиль китайского языка Учебные пособия Каро Васильева М.П.
В первой главе рассматриваются характерные черты делового языка, особенности официально-делового стиля китайского языка, во второй главе - виды делового письма, его структура, в третьей главе - особенности делового этикета китайцев.
318 руб
Научный стиль русского языка. Практикум Лань Марьева М.В.
Издание также может быть использовано студентами-гуманитариями.
525 руб

Основной сферой, в которой функционирует официально-деловой стиль русского литературного языка, является административно- правовая деятельность. Этот стиль удовлетворяет потребность общества в документальном оформлении разных актов государственной, общественной, политической, экономической жизни, деловых отношений между государством и организациями, а также между членами общества в официальной сфере их общения. Тексты этого стиля представляют огромное разнообразие жанров: устав, закон, приказ, распоряжение, договор, инструкция, жалоба, рецепт, различного рода заявления, а также множество деловых жанров (например, объяснительная записка, автобиография, анкета, статистический отчет и др.). Выражение правовой воли в деловых документах определяет свойства, основные черты деловой речи и социально-организующее употребление языка. Жанры официально-делового стиля выполняют информационную, предписывающую, констатирующую функции в различных сферах деятельности. Поэтому основной формой реализации этого стиля является письменная. Содержание разговора можно забыть, неправильно запомнить, неверно понять и даже намеренно исказить. Но если текст сохранился в письменном виде (и зафиксирован по всем правилам), то любой, кто его прочтет, может быть уверен в точности содержащейся в ней информации. Существует ряд обстоятельств, когда хранение письменной информации не только желательно, но и необходимо. Несмотря на различия в содержании отдельных жанров, степени их сложности, официально-деловая речь имеет общие стилевые черты: точность изложения, не допускающую возможности различий в толковании; детальность изложения; стереотипность, стандартизованность изложения; долженствующе-предписывающий характер изложения. К этому можно добавить такие черты, как официальность, строгость выражения мысли, а также объективность и логичность, которые свойственны и научной речи. Функция социальной регламентации, которая играет самую важную роль в официально-деловой речи, предъявляет к соответствующим текстам требование однозначности прочтения. В связи с этим для каждого текста должна быть характерна такая точность изложения информации, которая не допускала бы возможность различных толкований. Официальный документ будет выполнять свое назначение, если его содержание тщательно продумано, а языковое оформление безупречно. Именно этой целью определяются собственно лингвистические черты официально-деловой речи, а также ее композиция, рубрикация, выделение абзацев и проч., т. е. стандартизованность многих деловых документов. Вспомните листок по учету кадров, анкету, заполняемую, например, для получения визы, квитанцию на оплату жилищно-коммунальных услуг и т. п. Лексический состав текстов этого стиля имеет свои особенности, связанные с указанными чертами. Прежде всего, в этих текстах используются слова и словосочетания литературного языка, которые имеют ярко выраженную функционально-стилистическую окраску, например истец, ответчик, протокол, должностная инструкция, заключение под стражу, пассажироперевозки, поставка, удостоверение личности, научный сотрудник и др., среди них значительное количество профессиональных терминов.

В теории управления деловое совещание определяется как форма организованного, целенаправленного взаимодействия руководителя с коллективом посредством обмена мнениями. Это своеобразный форум по выработке ключевых решений и способ координации активности людей и подразделений. Ясно, что непродуктивные совещания – дорогое удовольствие, как в материальном, так и в психологическом смысле. Неудачное совещание может вызвать материальные потери в результате принятых неправильных решений. Необходимо помнить, что совещания не более чем средство управления и, как любое средство, оно должно быть использовано для правильных целей и надлежащим образом, чтобы достичь желаемого результата. Успех совещания зависит не только от поставленной цели, но и от того, как его участники приходят к пониманию задачи. Тщательное планирование таких элементов, как цели, состав участников, повестка дня и место проведения, - ключ к продуктивному совещанию. На этапе определения цели важно продумать, действительно ли требуется принятие группового решения. Проблемное совещание может включать такую форму группового принятия решений, как дискуссия , которая предполагает общение на основе доводов и аргументов с целью найти истину путем всестороннего сопоставления различных мнений. Суть действий в дискуссии состоит в защите или опровержении тезиса. При выдвижении тезиса участники обязаны соблюдать ряд правил: тезис должен быть четко сформулирован и ясен оппоненту, он должен оставаться неизменным в ходе всего диалога и не должен содержать в себе логических противоречий. Проблемное совещание может включать мозговой штурм – способ работы группы, при котором первоочередной целью является нахождение новых альтернативных вариантов решения проблемы. Отправным моментом мозгового штурма является проблема, которая не нашла приемлемого решения. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ: 1) «1000 экзаменационных билетов и готовых ответов», В. И. Капинос, 9 класс, Москва, Издательский дом «Дрофа», 1999. 2) «Русский язык и культура речи», В. И. Максимов, Москва, «Гардарики», 2001. 3) «Как развить навыки делового общения», Майкл Бенни, «Урал L D», 1999. 4) «Умеете ли вы общаться?», И. Н. Горелов, Москва, «Просвещение», 1991. КрасГАУ; Кафедра ППП; 2001г. Выполнил: Теплов Н. Ю. (e-mail: ick eploff@mail.ru). Проверил: доцент кафедры ППП Лопаткина Р. С.(оценка «хорошо»).

Напомним, как пишется заявление о предоставлении отпуска: Заведующему кафедрой физики проф. И. С. Петрову преподавателя С. И. Андреева ЗАЯВЛЕНИЕ Прошу предоставить мне очередной отпуск за 2001/2002 учебный год с 25.12.02. 24.12.01 Андреев В жизни любой организации или предприятия деловой стиль речи занимает важное место. Обмен информацией, выдвижение и разработка рабочих идей, контроль и координация деятельности сотрудников, подведение итогов и оценка достигнутого – вот лишь некоторые стороны деятельности организации, которые связаны с проведением совещаний и деловых бесед разного рода. Между собой их сближают такие моменты, как ориентация на интересы работы, спланированность, некоторый формализм языка, то есть все то, что придает деловой характер этим речевым взаимодействиям. Вместе с тем деловые беседы, деловые совещания и телефонные разговоры можно рассматривать как самостоятельные виды деловой коммуникации. Они отличаются друг от друга не только целями, ради которых проводятся, формой контакта, но и числом участников, что предопределяет социально- психологические особенности их организации и проведения. Для каждого из нас, очевидно, что разговор между сотрудниками одной и той же организации, обсуждающими деловой вопрос, или разговор между руководителем и подчиненным принципиально отличаются от разговоров между этими же людьми вне служебных рамок. Деловое общение – это такое взаимодействие людей, которое подчинено решению определенной задачи (производственной, научной, коммерческой и т. д.), т. е. Цель делового взаимодействия лежит за пределами процесса общения (в отличие от личностно ориентированного общения, предметом которого выступает именно характер отношений между его участниками). Деловая беседа – это разговор преимущественно между двумя собеседниками, соответственно ее участники могут и должны принимать во внимание специфические особенности личности, мотивов, речевых характеристик друг друга, т. е. общение носит во многом межличностный характер и предполагает разнообразные способы речевого и неречевого воздействия партнеров друг на друга. В теории управления беседа рассматривается как вид делового общения, специально организованный предметный разговор, служащий решению управленческих задач. В отличие от деловых переговоров, которые значительно более жестко структурированы и, как правило, ведутся между представителями разных организаций (или подразделений одной организации), деловая беседа, хотя всегда имеет конкретный предмет, более личностно ориентирована и чаще происходит между представителями одной организации. К числу целей, требующих проведения деловой беседы, можно отнести, во – первых, стремление одного собеседника посредством слова оказать определенное влияние на другого, вызвать желание у другого человека или группы к действию, с тем, чтобы изменить существующую деловую ситуацию или деловые отношения, другими словами, создать новую деловую ситуацию или новые деловые отношения между участниками беседы; во – вторых, необходимость выработки руководителем соответствующих решений на основании анализа мнений и высказываний сотрудников.

Поиск Шпаргалка по русскому языку и культуре речи

Стандартизация и унификация – обязательные свойства официально-деловой письменной речи – в той или иной степени характеризуют все типы деловых бумаг. Все это предполагает единообразное размещение реквизитов на бланках документа, сокращение их форматов, а также обеспечение сопоставимости информации во взаимосвязанных документах и применение трафаретных текстов. Унификация языка служебных документов состоит в формировании системы стандартных языковых моделей. Наличие их в деловой речи – следствие регламентированности служебных отношений, повторяемости управленческих ситуаций и тематической ограниченности деловой речи. 21. ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЕ СВОЙСТВА РУССКОЙ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ Современный русский язык – явление сложное и разнообразное. Филологи разграничивают: 1) язык художественной литературы; 2) устные формы литературно-нормированной речи; 3) функциональные стили книжно-письменного языка, к которым относятся публицистический, научный и официально-деловой стили. Термин «официально-деловой стиль» подразумевает под собой особенности языка служебных документов

Реферат: Характеристика официально делового стиля Характеристика официально делового стиля

Для официально - делового стиля характерно "расщепленное" сказуемое, в котором употребляется глагол с ослабленным лексическим значением , а основное значение в существительном: Предъявленное обвинение нашло подтверждение (подтвердилось).Или: По данному эпизоду он должен нести ответственность (отвечать). Функция волеизъявления, императивности проявляется в большом кол-ве безличных предложений со значением долженствования: В таких случаях / не положено брать на поруки. Как видно из приведенного материала, употребление языковых средств официально - делового стиля наиболее характерно для называния элементов состава преступления, процессуального положения лиц, процессуальных действий и документов, для формулирования выводов о фактических обстоятельствах дела, о квалификации преступлений, мере наказания. Средства официально - делового стиля в современной судебной речи составляют от 15 до 23% языковых единиц !Сдавался в г.Кемерово - КемГу на Ю-007.

Поиск Теория и практика перевода

Аналогичным образом, в английском языке к официально-деловому стилю относится бессоюзное придаточное предложение условия, например: Had а positive decision been taken at the General Assembly. Напротив, аналогичное бессоюзное предложение в русском языке употребляется, в основном, в разговорной речи: Приди ты на часок раньше, все было бы в порядке. В большинстве случаев замена одного члена синонимического ряда структур другим не влечет за собой существенного изменения общего содержания высказывания. Поэтому применение в переводе синонимичной структуры в рамках четвертого типа эквивалентности с достаточной полнотой сохраняет значение синтаксической структуры оригинала: I told him what I thought of her.P Я сказал ему свое мнение о ней. He was never tired of old songs.P Старые песни ему никогда не надоедали. It is very strange this domination of our intellect by our digestive organs.P Странно, до какой степени пищеварительные органы властвуют над нашим рассудком. Использование в переводе аналогичной структуры часто оказывается возможным лишь при условии изменения порядка следования слов в данной структуре

Реферат: Основные черты официально-делового стиля Основные черты официально-делового стиля

Почему устная речь не может отвечать требованиям, предъявляемым к языку документов? 5. Когда начал формироваться деловой стиль в русском языке? 6. Какие черты официально-делового стиля характерны уже для ранних памятников деловой письменности? 7. Перечислите основные черты официально-делового стиля. 8. Охарактеризуйте основные жанры официально-делового стиля, которыми должен владеть менеджер. 9. Что характеризует лексический строй языка деловой письменности? 10. Опишите морфолого-грамматические особенности языка деловых бумаг. 11. Каковы синтаксические и текстовые особенности официально-делового стиля? Задания 1. Найдите в текстах-образцах контрактов, постановлений и деловых писем стандартные фразы, обозначающие мотивацию действия. 2. Найдите в текстах-образцах глаголы-перформативы, обозначающие речевое действие. 3. Определите состав реквизитов по образцам договоров, приказов, деловых писем. 4. Составьте самостоятельно текст контракта. 5. Составьте самостоятельно текст делового письма. 6. Составьте самостоятельно текст докладной или служебной записки.

Поиск Перелетные птицы

К осени в Лондоне заинтересовались Растворовым и решили направить в Токио официальное лицо, владеющее русским языком, специально для того, чтобы оно занялось его доставкой в Лондон. А тут ещё японцы сообщили, что Растворов является офицером разведки. Работа закипела. Тем временем пошатнулись его позиции в миссии, и временный поверенный Георгий Павлычев обратился в Москву с просьбой отозвать Растворова. Но полковник Носенко, благоволивший Растворову, сообщил ему, что пришла телеграмма с нагоняем, но Растворов остается в Токио, а разбор произведут по его возвращении. У Растворова было впереди ещё несколько месяцев. Два события усугубили внутренний кризис в душе Растворова. Первое это расстрел Берии, сообщение о чем пришло в Токио накануне Рождества (имеется в виду по новому стилю - примеч. перев.). Растворов был в невысоких чинах, чтобы чувствовать себя в опасности в связи с новыми чистками. Но он же работал в японском отделе в Москве под пристальным оком Берии, так что мало ли что... Второе и решающее событие - 10 января 1954 года около полуночи Растворова пригласили в руководство миссии и сказали ему, что Павлычев направил в Москву телеграмму с настойчивым требованием отозвать Растворова, а если его требование не будет выполнено, то он сам попросит о своем переводе

Реферат: Эвфемизмы как средство манипулирования в языке СМИ (на материале русского и английского языков) Эвфемизмы как средство манипулирования в языке СМИ (на материале русского и английского языков)

В качестве основного признака манипуляции исследователи называют скрытый характер воздействия, сам факт которого не должен быть замечен объектом манипуляции. Именно поэтому из многочисленных языковых средств манипулятивного воздействия наше внимание привлекли эвфемизмы – слова или выражения, способные вуалировать факты и события, имеющие для общественного сознания заведомо неблагоприятную систему оценок и способные вызвать антипатию. Лингвистическая природа эвфемизмов такова, что они отвлекают внимание реципиента от запретного понятия, так как связываются «в сознании участников речевого акта с денотативными вне табуируемого круга» (Кацев 1981, с. 141). Эвфемизмы, таким образом, являются эмоционально нейтральными субститутами нежелательных или слишком резких обозначений. Широкого комплексного исследования манипулятивных возможностей эвфемии в лингвистике не предпринималось, тем не менее отдельные аспекты данной проблемы были затронуты в разнообразных работах, посвященных языку как средству идеологического воздействия, семиотике политического дискурса (Бергсдорф 1982; Лузина 1983; Джэлберт 1986; Ребуль 1986; Саламун 1986; Блакар 1987; Болинджер 1987; Стриженко 1988; Шейгал 2000(б)).

Крючки с поводками Mikado SSH Fudo "SB Chinu", №4BN, поводок 0,22 мм.
Качественные Японские крючки с лопаткой. Крючки с поводками – готовы к ловле. Высшего качества, исключительно острые японские крючки,
58 руб
Раздел: Размер от №1 до №10
Пакеты с замком "Extra зиплок" (гриппер), комплект 100 штук (150x200 мм).
Быстрозакрывающиеся пакеты с замком "зиплок" предназначены для упаковки мелких предметов, фотографий, медицинских препаратов и
148 руб
Раздел: Гермоупаковка
Мыло металлическое "Ликвидатор".
Мыло для рук «Ликвидатор» уничтожает стойкие и трудно выводимые запахи за счёт особой реакции металла с вызывающими их элементами.
197 руб
Раздел: Ванная

Реферат: Правила делового стиля для нее и для него Правила делового стиля для нее и для него

Высокая самооценка, уверенность, умение одеваться к месту, вести себя соответственно обстановке — все это составляет половину вашего успеха. Деловой стиль для женщин «У большинства женщин слишком много одежды в шкафу и всегда нечего надеть». На самом деле женщине требуется гораздо меньше, чем она думает. Имея несколько правильно подобранных вещей, вы всегда будете подобающе одеты. Нижнее белье. Крайне важно, чтобы нижнее белье великолепно сидело на женщине. Поскольку практически у любой женщины есть недостатки фигуры, их можно скрыть с помощью правильно подобранного нижнего белья. Белье ни в коем случае не должно быть растянутым или пожелтевшим. Для моделирования фигуры существуют пояса-панталоны, более плотные в области живота, благодаря чему живот оптически делается более плоским. Женщины с большой грудью должны носить бюстгальтер на поддерживающей ленте под грудью, поскольку она лучше держит ткань. По возможности белье нужно подбирать под цвет одежды: о том, чтобы надеть черный бюстгальтер под белую блузку, не может быть и речи. Не носить бюстгальтер вообще можно только в свободное время.

Реферат: Официально - деловая письменная речь Официально - деловая письменная речь

Реферат: Русский национальный характер (в трудах русских философов) Русский национальный характер (в трудах русских философов)

Россия – страна,не подпадающая ни под какие мерки, шаблоны и законы логики. Но Россия, ее характер – это характер ее народа, характер сложный и весьма противоречивый. Современные исследователи все чаще обращают внимание на роль национального характера, который в значительной мере определяет траектории развития общества в целом. Проблема национального характера достаточно сложна, и в ее изучении необходим комплексный подход историков, политологов, философов, социологов, этнографов, психологов, искусствоведов. Национальный характер любого народа представляет собой целостную систему со свойственной ей иерархией качеств, черт, доминирующих в побуждениях, образе мыслей и действий, в культуре, стереотипах поведения, свойственных данной нации. Национальный характер весьма устойчив. Преемственность его качеств, черт обеспечивается социальными средствами передачи общественно-исторического опыта поколениями. Его нельзя «корректировать» административными мерами, но он вместе с тем, будучи детерминирован общественной и природной средой, подвержен определенным изменениям.

Реферат: Русский выбор, или основополагающие идеалы русского национального сознания Русский выбор, или основополагающие идеалы русского национального сознания

Образно эти понятия можно назвать Добро, Красота, Любовь. Взаимоотношения всех этих групп идеалов на протяжении всей истории в человеческом сознании были различны - они и боролись между собой, и совпадали. Чаще в реальной жизни совпадали идеалы первого и второго ряда. Гораздо реже - земные идеалы оказывались в гармонии с Небесными. Но люди, тем не менее, во все времена пытались и пытаются найти эту гармонию, это абсолютное единство с Высшим. И что только не придумывал человек, стремясь доказать, что он таковую гармонию нашел! Пифагор уверял всех, что только ему доступно слышать высшую гармонию космических сфер. Эмпедокл бросился в кратер Везувия, стремясь доказать свою принадлежность к сонму олимпийских богов. В эпоху Возрождения Марсилио Фичино, в поисках единства с Высшим, пытался совместить католическую веру) с занятиями древней магией и возрождением оккультных учений античности. В XVIII столетии была предпринята очередная попытка, и возник новый ряд понятий: Свобода, Равенство, Братство. Сложилось так, что для западной цивилизации идеалы Свободы, Равенства и Братства оказались наиболее важными - ведь они отражали момент совпадения личных и общественных идеалов человека.

Реферат: Русская свадебная обрядность в контексте русской культуры: история и современность Русская свадебная обрядность в контексте русской культуры: история и современность

Представленная работа может быть применима на практике в области свадебной индустрии, так как дает широкое представление о русской свадебной обрядности. 1. Русская свадебная обрядность 1.1 Исторический обзор русских свадебных традиций Свадьба – это, прежде всего, ритуал. Ритуал – это совокупность обрядов, символических действий, придающих определенным событиям в жизни человека религиозные значения и смыслы. Последовательность и способы поведения в ходе совершения ритуала инвариантны, воспроизводятся традиционно, в соответствии с обычаем или специально разработанными «сценариями». Последние, как правило, со временем приобретают традиционный характер. Важные моменты в жизни человека переживаются и отмечаются не только им самим, но и членами его семь, родственниками друзьями и т.д. Поэтому ритуалы представляют собой в большинстве случаев коллективные действия. Обряды различны в разных религиях и культурах. На ранних стадиях истории ритуалы вплетены в магический комплекс (например, обряды инициации, то есть, превращение подростка во взрослого), в развитых культурах и религиях – составляют компонент сложной культовой системы.

Реферат: Функциональные стили русского языка Функциональные стили русского языка

В научной речи по сравнению с другими стилями шире используется абстрактная лексика по сравнению с конкретной (перспективы, развитие, истина, изложение, точка зрения). Лексический состав научного стиля характеризуется относительной однородностью и замкнутостью, что выражается, в частности, в меньшем использовании синонимов. Объем текста в научном стиле увеличивается не столько за счет употребления различных слов, сколько за счет многократного повторения одних и тех же. В научном функциональном стиле отсутствует лексика с разговорной и разговорно-просторечной окраской. Этому стилю в меньшей степени, чем публицистическому или художественному, свойственна оценочность. Оценки используются, чтобы выразить точку зрения автора, сделать ее более понятной и доступной, пояснить мысль, привлечь внимание и в основном имеют рациональный, а не эмоционально экспрессивный характер. Научная речь отличается точностью и логичностью мысли, ее последовательным представлением и объективностью изложения. В текстах научного стиля приводятся строгие определения рассматриваемых понятий и явлений, каждое предложение или высказывание логически соединено с предшествующей и последующей информацией.


Официально-деловой стиль китайского языка Каро Васильева М.
188 руб
Публицистический стиль; Научный стиль: Разговорная речь; Русский язык: Официально-деловой стиль; Учебное пособие по стилистике для студентов-иностранцев Сферы общения: Язык художественной литературы; Русский язык. Курсы Бердичевский А.Л.,Соловьева Н.Н.
Тексты, задания и упражнения направлены на обогащение словаря по различной тематике, необходимой для дальнейшего развития студента как специалиста; на закрепление грамматических и синтаксических конструкций русского языка, характерных для определённых речевых ситуаций.
179 руб
О стилях русского языка КомКнига Дунаевская О.В.
Функциональный стиль, по определению автора, - это такой набор и такая организация языковых средств, которые помогают людям обмениваться информацией в некой социальной, то есть внеязыковой, сфере.
191 руб
Функциональные стили русского языка. Учебное пособие для ВУЗов Высшее и специальное образование Илекса Валгина Н.С.
В каждом разделе имеются тексты для анализа и задания к ним.
154 руб
О стилях русского языка Либроком Дунаевская О.В.
Автор определяет функциональный стиль как такой набор и такую организацию языковых средств, которые помогают людям обмениваться информацией в некой социальной, то есть внеязыковой, сфере.
178 руб
Французский язык Составление и перевод официально-деловой корреспонденции. Высшее образование Феникс Шлепнев Д.
Предназначено для студентов старших курсов, профессиональных переводчиков, бизнесменов и всех желающих правильно изъясняться по-французски.
122 руб
О стилях русского языка URSS Дунаевская О.В.
Первая часть пособия посвящена функциональным стилям книжной речи; рассматриваются пути становления русского национального литературного языка, анализируются официально-деловой и научный стили речи.
308 руб
Перевод официально-деловых текстов: с турецкого языка на русский - с русского языка на турецкий. 200 документов на турецком и русском языках с переводом URSS Гениш Э.
Книга будет полезна всем, кто совершенствует свое знание русского или турецкого языка как иностранного; может быть использована как самоучитель или справочное пособие, систематизирующее знания по переводу этих двух языков.
573 руб
Деловое письмо: Пособие для учителей - 103 с. {Библиотека учителя русского языка} ISBN 5-09-011731-4 ~54.00.00 41180 М:Просвещение Ахбарова Г.Х., Скиргайло Т.О.
55 руб

Молочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организмаМолочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организма

(495) 105 99 23

Сайт char.ru это сборник рефератов и книг