(495)
105 99 23



оплата и доставка

оплата и доставка char.ru



Книги интернет магазинКниги
Рефераты Скачать бесплатноРефераты



Осознанность, где взять счастье

РЕФЕРАТЫ РЕФЕРАТЫ

Разлел: Литература, Лингвистика Разлел: Литература, Лингвистика

Сопоставительный анализ употребления перформативных глаголов в русском и английском языках

найти еще ...
Историческая миниатюра. На русском и английском языках Феникс Арсеньев А.К.
Теперь и вы сможете погрузиться в глубины истории и, возможно, вас захватит магия миниатюрных воинов.
585 руб
Феликс Новиков (на русском и английском языках) Tatlin Publishers Белоголовский В.
Принято считать, что в советской архитектуре ХХ века наиболее интересным является период 20-х-начала 30-х годов.
975 руб

Во всяком речевом акте высказывания различается три разных актов, осуществляемых говорящим: а) акт собственно произнесения предложения (локутивный акт); б) пропозициональный акт (включающий акт референции, т.е. привлечение в зону рассмотрения определенных объектов, и акт предикации, т.е. приписывание свойств этим объектам); в) иллокутивный акт, т.е. реализация коммуникативного намерения говорящего. Иллокутивному акту соответствует определенный перформативный глагол. Каждый речевой акт относится к тому или иному типу в соответствии с его иллокутивной функцией (Падучева 2001, 24) Фактором, положившим начало теории речевых актов, было обнаружение Дж. Остином существование перформативных предложений. Перформативными называют предложения, повествовательные по своей структуре, но обладающими тем замечательным свойством, что высказывание, в составе которого они употреблены, не описывает соответствующее действие, а равносильно самому осуществлению этого действия. Так, высказывание Обещаю тебе бросить курить есть уже обещание. С логической точки зрения главным свойством перформативного предложения является то, что они не имеют истинностного значения и обладают свойством прагматической самоверифицируемости (Kar u e 1979) такое предложение тривиальным образом истинно в каждом высказывании, в силу осуществления самого акта высказывания. Так, высказывание Все проходит можно подтвердить или опровергнуть; но предложение Я утверждаю, что все проходит истинно в каждом своем произнесении. Проблема перформативных предложений является важной проблемой теории референции, поскольку это тип предложений с нестандартным соотношением между высказыванием и действительностью. Перформативные высказывания обозначают само действие, которое происходит при осуществлении данного высказывания. В этом смысле перформативное употребление предложения аналогично автонимному употреблению знака, т.е. такому, при котором знак обозначает сам себя. Перформативные предложения, кроме того, обладают “эгоцентричностью” (Рассел 1957), т.е. зависимостью от акта высказывания, а также свойством, которое Г. Рейхенбах (Reiche bach 1947) назвал “обращенностью на экземпляр” ( oke -reflexivi y) - зависимостью от данного употребления некоторого знака-типа: каждый случай использования такого предложения обозначает другое действие. Перформативность, т.е. способность обеспечивать предложению перформативного употребления, - специфическое свойство некоторых глаголов, например, в английском их до 300 (Lyo s 1977, 129). 1.1.2. Из истории разработки перформатива. Понятие перформатива (от ср. - лат. performo - действую) было впервые введено английским лингвистом Дж. Остином (Aus i 1964, 10) само же явление было описано еще раньше в работах Э. Кошмидера (Германия) и Э. Бенвениста (Франция). Э. Кошмидер писал: «Под коинциденцией я подразумеваю совпадение слова и действия. в том смысле, что слово, которое произносится, как раз и есть само обозначаемое действие.очевидно, что лицо, высказывающее ту или иную просьбу, . вовсе не стремится представить действие просьбы в процессе его протекания.

Подчинение перформативного глагола другими предикатами (чаще с семантикой внутреннего состояния) Напр.: смею предложить, счастлив известить, любопытно отметить, рад сообщить, честь имею доложить, разрешите доложить, позволю себе пригласить, надо вам сказать, забыл вам сказать. В английском: I regre o i form I’m happy o ell Игра с формой не меняет основного смысла высказывания Падучева: «можно вывести чисто перформативную глубинную структуру». (Падучева 2001) Напр.: рад сообщить - сообщаю с радостью Сравните с формулами группы 1. Такой трансформации не получится, так как присутствует модальный компонент. 3. В неопределенно-личных предложениях перформативный глагол принимает форму 3 и 2 лица пассивного залога индикатива - официально- деловой стиль (« his is commo ly he case wi h reques s or comma ds ha are issued by some imperso al or corpora ive au hori y»)(Lyo s 1972, стр. 103) Напр.: Пассажиры приглашаются в салон. Пассажиров просят пройти на посадку. ср.: Ныне отпускаются тебе грехи твои. Настоящим вы утверждаетесь в должности директора. 4. Перформативы в форме 3-го лица ед. числа, наст. вр., активного залога индикатива. Напр.: Местком ходатайствует о предоставлении Васильеву жилплощади. 5. Форма наст. вр., НСВ может заменяться формой буд. вр. СВ. Упомяну лишь о том, что Чайковский был в Гамбурге в 1879 г. Попрошу вас выбирать выражения. 6.Сослагательное наклонение при глаголах «просить, рекомендовать, советовать» Напр.: Я бы попросил вас не забывать о посторонних. 2. Перформативы в русском и английском языках. Целью данного раздела является проверка существующего списка эксплицитных перформативов, т.е. перформативных глаголов. В основе лежит классификация Ю.Д.Апресяна (Апресян 1988). Мы приводим здесь описание особенностей употребления конкретных глаголов в высказываниях, а так же затрагиваем и сравнительный аспект, дополняя комментарии русскоязычного материала обзором соотносимых с ним перформативов английского языка. В ходе анализа лексикографических источников мы столкнулись с проблемой выбора перформативов из нескольких значений глагольной лексемы, для этого мы разработали следующий алгоритм. Алгоритм определения перформатива: Рассмотрим глагол «хвалить» 1) находим значение в словаре отвечающее определению перформатива в большей степени: «выражать одобрение, похвалу кому-л. за что-л.»; 2) задаем себе вопрос «делаю ли я то, что выражено в словарном значении, когда произношу слово «хвалю», т.е. выражаю ли я одобрение, похвалу, когда говорю «хвалю»?». 3) если «да» (говорю с прямой коммуникативной целью похвалить и хвалю) - перформатив; если подразумеваю что- то другое, т. е. говорю с искаженной установкой - не перформатив. Если то, что я делаю, говоря «хвалю» не соответствует значению слова (в данном случае соответствует) – не перформатив. При выполнении всех условий «хвалить» может быть перформативом. Рассмотрим последовательно данные словарей, чтобы выявить особенности употребления конкретных словарных единиц в речи путем лингвистического эксперимента. Сведения об английском Классификация Сведения о русском перформативе Ю.Д.Апресяна перформативе 1.Специальные обращения, утверждения. докладывать «1.что о чем. Сделать сообщение, доклад (в 1 и 2 знач.) о чём-н.». (1л.) Докладываю об обстановке на южном фронте, союзные войска выслали подкрепление. (3л) Рядовой Райен докладывает, наша разведка обнаружила вражеские укрепления на том берегу реки.

Promise Обещаю вам помощь и I promise he ex поддержку. da ce o you. – Следующий танец я обещаю тебе. Vow I vow o live a virgi life. — Я обещаю вести целомудренную жизнь. присягать «кому-чему. Давать Swear fel y присягу кому-н. в I swear fel y o he чём-н. П. Знамени». ki g. – Присягаю на (1л.) Присягаю на верность королю. верность Отечеству. (из текста присяги) В данной группе сильными перформативами являются единственный глагол«присягать», остальные являются вариациями на тему «обещать», подробнее смотри главу 3. один глагол не является перформативным («заречься»), так как не имеет употребления ни в одной из возможных для перформатива форм в современном русском языке. Все русские глаголы так или иначе соотносятся с подобными перформативами в английском, ядро группы составляют глаголы: guara ee, promise, swear. 4. Просьба. заклинать « кого (что). 1. Настойчиво adjure умолять о чём-н. во имя I adjure you o look чего-н». wi hi your hear s for (1л.) Заклинаю вас (памятью he s re g h o отца), молчите об этом. overcome emp a io . — Редко встречается в Я заклинаю вас ищите разговорной речи, чаще в силы для борьбы с текстах художественной искушением в литературы прошлых веков. собственных сердцах. implore I implore you o help. — Заклинаю, помогите. молить «кого (что) (высок.). Pray Просить, умолять. М о pray! — пожалуйста!, пощаде. Молить Бога о прошу вас! ком-чём и за кого-что — I pray ha I migh be молиться, обращаться с forgive . — Я молю о молитвой, а также вообще прощении. очень сильно желать. Молить Бога о прощении, об отпущении грехов». (1л.) Молю тебя, господи, за сына моего Ванечку. В разговорной речи употребляется только как обращение к Богу. просить «1. о ком-чём, кого-чего, ask кого-что (с конкретн. сущ, As he chairma is ill, разг), с неопр. или с I am aski g Mr. Sharp союзом «чтобы». Обращаться o ac for him. — Так к кому-н. с просьбой о как председатель болен, чём-н. П. о помощи (помощи, я прошу мистера Шарпа помочь, чтобы помогли). П. заменить его. пощады.2. кого (что) за beg кого (что), о ком-чём. I beg of you, do ' Хлопотать, вступаться за me io her ame agai . кого-н. 3. кого (что). — Прошу вас, не Приглашать, звать». повторяйте больше ее (1л.) Прошу тебя, посиди имя. сегодня со мной немного. appeal Как перформатив добром тебя прошу — I употребляется в appeal o your be er эмфатической функции, feeli gs ставит акцент на содержании Прошу прощения! - I beg просьбы. your pardo ! (Mod i f) Хочу попросить тебя, не говори об этом никому. В значении 3. семантически кореллирует с группой перформативов «Предложения и советы». Прошу всех к столу. (Приглашаю всех к столу) умолять «кого (что). Склонить к Appeal чему-н. мольбами, I appeal o you o le просьбами, упросить; У. me alo e. — Я умоляю Простить». тебя оставить меня в (1л.) Умоляю, не бей его покое больше, он этого не выдержит. ходатайствовать «о ком-чём и за кого-что. i ercede (for) Выступить с ходатайством о I i ercede for mercy.- ком-чём-н., просить за Ходатайствую о кого-н». помиловании. (1л.) Я ходатайствую о приобщении данного документа к уголовному делу. Принадлежит к официально-деловому стилю, иногда употребляется в форме 3-го лица. (3л.) Факультет ходатайствует о зачислении студента без экзаменов. Данную группу перформативов составляют исключительно слабые единицы.

Поиск Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии)

Это можно подтвердить примерами из английского и немецкого языков. Например, башкордское слово ``[hал~кын]'' в английском стало словом cold, в немецком - calten, а во французском - gel, gelee - ``мороз''. Поскольку в латинских языках башкордскому h фонетически, закономерно соответствует ``к'' и ``д'', точно также как и в немецком (сравните, латинское соr, родит. падеж cordis, но в англо-саксонском Herts, Heart - ``сердце''). Основной физический признак и свойство холода - это ``сковать, держать'' текучие предметы, имя этого глагола в английском языке передается словом hold, от башкордского - пал, ``класть'', от которого и произошел глагол ведийского языка dha - ``держать''. С того момента, когда солнце на восходе прикасается к линии горизонта (офок), цвет неба начинает меняться от светлого ([ая~з]), до серебристого и красного. На языке кордов, серебро, серебристый цвет - ``зив'', от чего и произошло имя ``греческого'' бога - Зевс, который вывел своих братьев из утробы Кроноса. ``Кронос'' - это ``[~кырау]'' - ``заморозки'' на башкордском, поскольку на Севере, в Арктике, восход Солнца (Ра - у кордов, сам-рау - у башкордов) есть не что иное, как наступление весны и начало оживления природы, наступление полярного дня jour (франц.); установление тепла - жара (русск.), поскольку Солнце ходит на высоте - жоре (кордск.)

Реферат: Пословицы, поговорки английского языка. Их значение, употребление и русские эквиваленты Пословицы, поговорки английского языка. Их значение, употребление и русские эквиваленты

Поиск Джон Леннон

Но когда все перешли за стол, он обнаружил, что ему никак не удается удержать в руках нож и вилку или помешать пище сползать с тарелки на скатерть. Стоило Леннону проникнуться верой в «кислоту», и его следующий шаг был очевиден. Он задумал прославить свою веру в песне, которая должна была стать путеводной звездой зарождающейся контркультуры. До него наркотики вдохновляли иных музыкантов. Намеки на это встречались и в композициях джазовых музыкантов, включая Луи Армстронга. Но каждый раз эти упоминания были косвенными или выражались в форме шутки, понятной ограниченному кругу слушателей. Сочиняя песню «Tomorrow Never Knows»113 (это выражение придумал Ринго вместо фразы «you never know what tomorrow will bring»114), Леннон захотел не просто рассказать об ЛСД и описать его действие, но, скорее, объявлял о своем открытии: он решил, что нашел способ спасения души. Изначально озаглавленная «The Void»115 (этот термин был употреблен при переводе на английский язык «Тибетской Книги Мертвых» для обозначения зоны, куда попадают души людей после смерти), эта песня почти дословно заимствует идеи Тимоти Лири

Реферат: Психологический анализ урока английского языка Психологический анализ урока английского языка

Также были включена непроизвольная память. Для организации эффективного запоминания правил, было использовано множество примеров – вопросов ученикам, дано много комментариев к ним. 4. Мышление Учитель обращал внимание учеников на те участки фраз для перевода, которые непосредственно относились к недавно пройденной теме и которые лежали в основе составления фраз. Также, ученики, находясь у доски объясняли, почему они перевели опорный фрагмент так или иначе. Что касается мыслительных операций, в основном они касались применения уже выученных правил к конкретным предложениям, то есть анализ фразы, сравнение структуры данной фразы с уже известной и синтез – перевод. Элементы проблемы учительница на этом уроке не использовала

Поиск Из жЫзни индейцев

Энштейна, изучение другого языка весьма отрицательно влияет на умственное развитие ребенка. Причиной этого является антагонизм между двумя языками... Короче, до пяти лет ребенка надо воспитывать только на родном языке. ...Сейчас в некоторых казахских детских садах обучают русскому, английскому языкам. Это - ошибка. Исходя из опыта последних лет, изучать основы другого языка ребенок должен начинать с девяти лет. "Алматы акшамы", 3 июля 1998 г. Азимбай Гали, доктор исторических наук, политолог: - Видный политический деятель США Генри Киссинджер недавно дал интервью казахской редакции радиостанции "Свобода". В этом интервью он высказал мнение, что XXI век представляет большую опасность для стран Центральной Азии и Кавказа. Рассмотрим несколько основных факторов, связанных с этой проблемой. Вначале остановимся на России. Ей до сих пор хочется держать Казахстан в военно-политической и экономической зависимости, а иностранные инвестиции, потоком льющиеся в Казахстан, она считает непосредственной угрозой своим стратегическим интересам... "Zaman-Казакстан", 3 июля 1998 г

Реферат: Синтаксический анализ составляющих сложносоставных слов в английском языке Синтаксический анализ составляющих сложносоставных слов в английском языке

В различных лингвистических школах приняты различные трактовки этого явления, но до сих пор окончательно не определен его лингвистический статус. Сложносоставные слова очень многообразны и вследствие этого трудно поддаются определению. Все зависит от того, что принимают за исходную точку: Значение Структура (морфологическая) Синтаксическое функционирование Одной из проблем в изучении сложносоставных слов является то, что до сих пор не существует четкого определения, отображающего всю природу сложносоставных слов. Многие лингвисты, как, например, Ахманова О.С., не разграничивают термины Par (icle) - неизменяемая частица 1Примеры взяты из: Colli s Cobuild, E glish Grammar, Lo do (E gla d) 1994., c.- 25-26 1 Примеры взяты из: Colli s Cobuild, E glish Grammar, Lo do (E gla d) 1994., c.- 83-84 1 Dr. S ephe Wilbers, Spelli g compou ds wi h a d wi hou hyphe s, Mi eapolis S ar ribu e, Oc ober 10, 1997, Las upda ed: February 23, 2001 www.wilbers.com

Горшок торфяной для цветов.
Рекомендуются для выращивания крупной рассады различных овощных и цветочных, а также для укоренения саженцев декоративных, плодовых и
7 руб
Раздел: Горшки, ящики для рассады
Ночник-проектор "Звездное небо и планеты", фиолетовый.
Оригинальный светильник - ночник - проектор. Корпус поворачивается от руки. Источник света: 1) Лампочка (от карманных фонариков) 2) Три
330 руб
Раздел: Ночники
Чашка "Неваляшка".
Ваши дети во время приёма пищи вечно проливают что-то на ковёр и пол, пачкают руки, а Вы потом тратите уйму времени на выведение пятен с
222 руб
Раздел: Тарелки

Реферат: Анализ процесса регулирования непрерывной системы. Анализ процесса управление цифровой системы и синтез передаточной функции корректирующего цифрового устройства управления Анализ процесса регулирования непрерывной системы. Анализ процесса управление цифровой системы и синтез передаточной функции корректирующего цифрового устройства управления

Из описания системы нетрудно установить, что фазовый детектор моделируется инерционным звеном с передаточной функцией (ПФ) интегрирующее устройство – идеальным интегрирующим звеном с ПФ W1(s) = , усилитель – пропорциональным звеном с ПФ Wп (s) = k0, управляемый электронный генератор – инерционным звеном с ПФ Wкг(s)= . Структурная схема заданной системы показанная на рис.1.1. ФД И УУГ u( ) є( )x( ) Рис.1.1. Структурная схема заданной системы или в виде , где - общий коэффициент усиления. Передаточная функция замкнутой системы . Определим коэффициенты а0,а1,а2,а3,b0. 2. ОПРЕДЕЛЕНИЕ СОСТОЯНИЯ УСТОЙЧИВОСТИ СИСТЕМЫСостояние устойчивости системы можно определить по корням ее характеристического уравнения. Система, как известно, устойчивая, если все действительные корни отрицательные, а комплексные корни имеют отрицательную действительную часть. При этом апериодический запас устойчивости определяется наименьшим расстоянием к нулю действительных корней, а колебательный запас – наименьшим расстоянием действительной частей комплексных корней.

Реферат: Хроматографические методы анализа и их использование в анализе объектов окружающей природной среды Хроматографические методы анализа и их использование в анализе объектов окружающей природной среды

Высокоэффективную жидкостную хроматографию применяют при анализе смесей многих загрязняющих веществ, прежде всего нелетучих. Используя высокочувствительные детекторы: спектрофотометрические, флуориметрические, электрохимические, можно определять очень малые количества веществ. При анализе смесей сложного состава особенно эффективно сочетание хроматографии с инфракрасной спектрометрией и особенно с масс-спектрометрией. В последнем случае роль детектора играет подключенный к хроматографу масс-спектрометр. Обычно приборы такого типа оснащены мощным компьютером. Так определяют пестициды, полихлорированные бифенилы, диоксины, нитрозоамины и другие токсичные вещества. Ионная хроматография удобна при анализе катионного и анионного составов вод. Глава 1. Хроматография в современной химии Одна из важных задач современной химии – надежный и точный анализ органических веществ, часто близких по строению и свойствам. Без этого невозможно проведение химических, биохимических и медицинских исследований, на этом в значительной степени базируются экологические методы анализа окружающей среды, криминалистическая экспертиза, а также химическая, нефтяная, газовая, пищевая, медицинская отрасли промышленности и многие другие отрасли народного хозяйства.

Реферат: Анализ основного и оборотного капитала. Анализ финансовой устойчивости предприятия Анализ основного и оборотного капитала. Анализ финансовой устойчивости предприятия

Реферат: Глагол. Проблема времени в современном английском языке Глагол. Проблема времени в современном английском языке

Курсовая работа по теоретической грамматикестудентки 5 курса заочного отделения факультета английского языкаПятигорский Государственный Лингвистический УниверситетКурсовая работа по теме:«Глагол. Проблема времени в современном английском языке.»План. Глагол. Его основные грамматические категории. Категория времени английского глагола. Проблема будущего времени в современном английском языке. Количество времен в английском языке с точки зрения ученых-грамматистов. Перфект. Глагол. Проблема времени в современном английском языке. Глагол в грамматическом строе английского языка занимает совершенно исключительное место – вследствие широкой разветвленности своей системы и той большой роли, какую глагольные формы играют в построении предложения. Глагол – это часть речи, которая называет действия или представляет состояние, проявление признака, изменение признака и т.п. как действия. В современном английском языке глагол имеет более развитую систему средств словоизменения и формообразования, чем какая-либо другая часть речи.

Реферат: Сопоставительный анализ фразеологизмов с анимализмами в немецком и русском языках Сопоставительный анализ фразеологизмов с анимализмами в немецком и русском языках

Fliege mi ei er Klappe schlage – одним выстрелом двух зайцев убить (одновременно выполнить два дела; добиться осуществления двух целей) Der «wahre» Sozialismus schie ihm (dem deu sche Klei bьrger um) beide Fliege mi ei er Klappe zu schlage . (K. Marx, F. E gels, «Ma ifes der Kommu is ische Par ei») [Ему (немецкому мещанству) казалось, что «истинный» социализм одним выстрелом убивает двух зайцев.] Цель моя – убить сразу двух зайцев: правдиво нарисовать жизнь и кстати показать, насколько эта жизнь уклоняется от нормы. (А. Чехов, Письмо А.Н. Плещееву, 9 апреля 1889.)14. das schwarze Schaff, ei weiЯer Rabe – белая ворона (человек, резко выделяющийся чем-либо среди окружающих его людей, отличающийся чем-либо от них, не похожий на них) Ga z abgesehe davo wьrde ei Ei spruch vo mei er Sei e, der ich sowieso i ei fluЯreiche Kreise als das schwarze

Реферат: Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом “mund”/”рот” в немецком и русском языках Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом “mund”/”рот” в немецком и русском языках


Технический минимум для судовых механиков: Учебное пособие (на русском, английском языках) МОРКНИГА Дейнего Ю.Г.
В последние 10-15 лет на морские суда пришло новое поколение высокофорсированных двигателей, характеризующихся высокими уровнями тепловых и механических напряжений.
298 руб
Родительный падеж в русском языке: формы и употребление: сравнительный анализ функций родительного падежа в английском и русском языках Златоуст Райан Н.
Книга состоит из трех частей.
5 руб
Фразовые глаголы английского языка. Практический курс употребления фразовых глаголов Грамматика для всех Менеджер Некрасова Н.В.
Пособие может представлять интерес для студентов языковых и неязыковых вузов, учащихся средних школ, в том числе при подготовке к сдаче Государственной итоговой аттестации (ГИА), Единого государственного экзамена (ЕГЭ) и международных экзаменов TOEFL, IELTS, FCE, САЕ и др. , слушателей курсов иностранных языков и самостоятельно изучающих английский язык.
185 руб
Употребление неличных форм глагола в английском языке. Учебное пособие Антология Минченков А.Г.
Сложный материал представлен в доступной форме.
248 руб
Книга для чтения на русском и английском языках для школьников - 80 с. The little tiger who said 'R-r-r' (Тигренок, который говорил 'Р-р-р'): Симферополь:Реноме Костинский А.
65 руб
Песенка и я - верные друзья: На русском и английском языках для голоса и фортепиано (сост. Дольникова Р.А.; пер. Томашевского Б.) Малыши поют по-английски КОМПОЗИТОР-САНКТ-ПЕТЕРБУРГ Дольникова Р.А.,Люблинская Л.Е.
84 руб
Песенка и я - верные друзья: Выпуск 2 (сост. Дольникова Р. А. ; пер. Томашевского Б. ) На русском и английском языках для голоса и фортепиано: Малыши поют по-английски КОМПОЗИТОР-САНКТ-ПЕТЕРБУРГ
84 руб
Выпуск 3 (сост. Дольникова Р. А. ; пер. Томашевского Б. ) На русском и английском языках для голоса и фортепиано: Песенка и я - верные друзья: Малыши поют по-английски КОМПОЗИТОР-САНКТ-ПЕТЕРБУРГ
84 руб
Кооперативное движение: Учебное пособие для кооперативных вузов на русском и английском языках Изд. 3-е, перераб., доп. - 360 с. ISBN 5-93840-065-1 ~54.00.00 32571 М: РДЛ Теплова Л.Е., Уколова Л.В., Тихонович Н.В.
113 руб
Международные стандарты финансовой отчетности: Практическое руководство на русском и английском языках (пер. с англ.) Изд. 2-е, испр., доп. Весь мир Грюнинг Х. ван,Коэн М.
Оно дополнено изложением и разъяснением тех стандартов, которые были приняты в период 1999 2000 гг. По поручению Всемирного банка Издательство Весь Мир подготовило второе, исправленное и дополненное, русское издание этой книги.
749 руб
Деловые письма и контракты на русском, английском, немецком языках Филоматис Жданов А.А.
В конце книги даны приложения, где систематизирован лексический материал для написания деловых писем, а также некоторые сокращения.
152 руб

Молочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организмаМолочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организма

(495) 105 99 23

Сайт char.ru это сборник рефератов и книг