(495)
105 99 23



оплата и доставка

оплата и доставка char.ru



Книги интернет магазинКниги
Рефераты Скачать бесплатноРефераты



Осознанность, где взять счастье

РЕФЕРАТЫ РЕФЕРАТЫ

Разлел: Иностранные языки Разлел: Иностранные языки

Адъективные ФЕ

найти еще ...
Руководство по ремонту и эксплуатации HYUNDAI SANTA FE (ХУНДАЙ САНТА ФЕ) бензин 2001-2006 годы выпуска с цветными электросхемами Алфамер Паблишинг
Приводятся также наиболее распространенные неисправности и способы их обнаружения и устранения.
1629 руб
Сказки маленькой феи Золотые сказки для детей Эксмо
И когда наступал вечер, и все феи, нарезвившись за день, собирались вместе, Маленькая фея приоткрывала сундучок и выпускала на свет только одну сказку.
435 руб

Фразеологизм – это воспроизводимый в речи оборот, построенный по образцу сочинительных и подчинительных словосочетаний (непредикативного и предикативного характера), обладающий целостным (реже частично целостным) значением и сочетающийся со словом. Эти словосочетания выступают как составные наименования реалий, для названия которых в языке нет отдельных слов (анютины глазки, железная дорога и т.п.) и как своего рода экспрессивные синонимы отдельных слов и словосочетаний аналитического характера (водить за нос – обманывать, гол как сокол – бедный, нищий и т.п.). Эти единицы устойчиво закреплены в языке. В качестве релевантных признаков ФЕ отмечаются устойчивость (т.е. воспроизводимость), семантическая осложненность, постоянство лексического состава, морфологическая и синтаксическая фиксированность, немоделируемость по схеме переменного сочетания слов. Таким образом, при отборе ФЕ в основу был положен принцип группировки по морфологическому признаку. Единство единиц в составе выделенной подсистемы устанавливается по наличию общего морфологического признака, который является интегрирующим в их структуре. Задачей исследования является путём сплошной выборки отобрать адъективные ФЕ в английском языке и провести сопоставительный анализ этих единиц и их переводов на русский язык. Материалы для исследования извлечены из двуязычных фразеологических, а также двуязычных общих словарей, примеры их использования в речи взяты из произведений художественной литературы английских, американских и русских писателей. Номинативные ФЕ. Общие положения Номинативные ФЕ являются оборотами, выполняющими функцию называния, т.е. обозначения предметов, явлений, действий, состояний, качеств и т.п. ФЕ свойственна функция осложненной номинации. В образных ФЕ по-разному переплетаются экспрессивность, образность, интенсивность, эмотивность, оценочность. Наиболее общим свойством является экспрессивность. Обороты этого типа называют экспрессивами. В состав номинативных ФЕ входят фразеологизмы различных структурных типов: обороты с одной знаменательной лексемой и одной или двумя незнаменательными лексемами, фраземы, т.е. обороты со структурой словосочетания, и обороты со структурой придаточного предложения, как с определяемым им словом, так и без него. В состав одновершинных ФЕ входят в основном адвербиальные и адъективные обороты. Некомпаративные адъективные фразеологические единицы Некомпаративные обороты могут быть как с подчинительной, так и с сочинительной структурой. Некомпаративные адъективные фразеологические единицы с подчинительной структурой Число некомпаративных адъективных ФЕ в английском языке незначительно. ФЕ этого типа в подавляющем большинстве относятся к людям: dry behi d he ears - зрелый, оперившийся; lo g i he oo h - старый; = песок сыплется (длинные зубы у лошади - признак старости); quick o he rigger - импульсивный, быстро реагирующий; slow o he rigger - медленно реагирующий и др. Примером полисемантичной ФЕ этого типа является оборот dead o he world – 1) в бесчувственном состоянии, невосприимчивый к происходящему: Не shu his eyes.

Mabel Chiller : I assure you she is comi g ups airs as large as life a d o early so a ural (O. Wilde) (в натуральную величину, хотя и не совсем в натуральном виде). Вновь образованное сравнение дает дополнительную характеристику обозначаемого лица, но эта характеристика является устойчивой и не допускает изменений при нормативном употреблении. Оба сравнения существуют параллельно как разноструктурные фразеологические синонимы. Широким распространением подобных оборотов можно объяснить приводимое ниже окказиональное изменение сравнения. here she is - large as life a d wice as impude (R. Aldi g o ). Замена слова a ural словом impude придает сравнению саркастический характер. Морфологические особенности адъективных сравнений В адъективных сравнениях прилагательные могут употребляться в сравнительной степени, а существительные - во множественном числе. Употребление прилагательного в сравнительной степени в ряде случаев не столько означает большую степень признака (она и так является достаточно высокой), сколько служит для повышения экспрессивности компаративного оборота. Это задерживает процесс изменения первого компонента. Так, компаративная ФЕ (as) large as life не имела сравнительной степени в XIX в. Однако в XX в. эта ФЕ стала широко употребляться в сравнительной степени. All her emo io s are qui e si cere, bu she ca o help bei g a li le larger ha life (J.B. Pries ley). he ha d reappeared o he scree as if i had ma erialized from he magic of lege ds larger ha life (M. Wilso ). Наряду с формой larger ha life встречается также вариант larger ha life-size. Michael a d Julia smiled o him ki dly. His admira io made hem feel a li le larger ha life-size (W.S. Maugham). Но часто сравнительная степень прилагательного является еще окказиональной, что подтверждается приводимыми ниже примерами. (as) old as Adam - старый, древний . ha precious fluid older ha Adam ye s ro g as he mor i g dew (M. Dodge). (as) quick as ligh i g - с быстротой молнии, молниеносно .we'll s a ch ha box quicker' ligh i g (M. wai ). Встречается и образование сравнительной степени синтетическим путем: (as) sile as he grave - безмолвный; = нем как рыба Не . became more sile ha he grave (J. Galswor hy). Употребление существительного во множественном числе встречается значительно чаще и обусловлено тем, что сравнение относится к двум или более денотатам. (as) busy as a beaver - очень занятой, трудолюбивый " here hey are" . I said. "Busy as beavers!" said Ire e. (C.P. S ow). (as) s ro g as a horse - здоров как бык .a d here you are, he hree of you, you g a d s ro g as horses. (J.B. Pries ley). Эвфонические средства в адъективных ФЕ Эвфонические средства в некомпаративных адъективных ФЕ с сочинительной структурой не используются, если не считать ассонанса в ФЕ high a d migh y- высокомерный, надменный, властный, заносчивый и аллитерации во фразеологизмах pe y plai a d wope ce coloured (пренебр.) = дешевый и показной; pe y wise a d pou d foolish - экономный в мелочах и расточительный в крупном и spick a d spa - щегольской, элегантный; = с иголочки. В адъективных сравнениях используются эвфонические средства, способствующие семантической и структурной замкнутости этих оборотов. Среди адъективных сравнений много аллитерированных созвучий, причем возможно повторение одного звука, двух звуков и трех звуков.

Различия прослеживаются лишь в компонентном составе (английская ФЕ может употребляться без числительного два, а также как однокомпонентная ФЕ и имеет в своем составе компонент peas, тогда как в русской ФЕ использован объект сравнения капли воды). pre y as a pic ure /as pai / является ФЕ, которая обозначает свойство человека, придавая ему положительное оценочное значение. Второй компонент pic ure немотивирован. В русском языке данная ФЕ имеет фразеологическое соответствие как картинка, с которой они вступают в отношения частичной эквивалентности, их значения, структурно-грамматическая организация, функционально-стилистическая и экспрессивно-эмоциональная окраска полностью совпадают, различия выявляются лишь в компонентном составе (в русской ФЕ отсутствует перевод основы сравнения - прилагательного pre y). ФЕ more dead ha alive является компаративной и характеризует человека, причем основа сравнения, прилагательное more, употреблена в сравнительной степени. В русском языке она имеет фразеологическое соответствие чуть живой, которое является аналогом с приблизительным сходством значения и функционально-стилистической и экспрессивно-эмоциональной окраски, но различно проявляется в плане выражения: различия компонентного состава и структурно-грамматической организации. ФЕ mad as a we he является компаративной и характеризует человека или животного. В русском языке у нее нет соответствий, поэтому она может быть переведена лексическим способом перевода – взбешенный.Сопоставительный анализ адъективных фразеологических единиц в английском и русском языках выявил значительное их сходство как на структурно- грамматическом и компонентном, так и на семантическом уровнях. Несмотря на различный состав языков, а следовательно, и различные способы выражения синтаксических отношений между компонентами в английском и русском языках, выявлены соответствия структурного подкласса адъективных фразеологизмов, что в свою очередь увеличивает возможность нахождения эквивалентных и аналогичных соответствий ФЕ в двух языках. Семный анализ группы адъективных фразеологизмов позволил выделить общие интегральные семы и примерное соответствие дифференциальных семантических признаков в сигнификативно-денотативном значении ФЕ, что является основой для определения фразеологических эквивалентов и аналогов в сопоставляемых языках. Небольшие различия проявляются, в основном, при анализе структурно- грамматической организации и компонентного состава. При переводе некомпаративных адъективных ФЕ с сочинительной соединительной и соединительно-разделительной связью их структура не сохраняется, тогда как структурная организация компаративных ФЕ и некомпаративных ФЕ с подчинительной связью, чаще всего, в обоих сопоставляемых языках примерно или полностью схожа. Выделение полных и частичных фразеологических эквивалентов и аналогов с учетом сигнификативно-денотативного значения, субъективно-оценочной, функционально-стилистической, экспрессивно-эмоциональной коннотаций, структурно-грамматического и компонентного уровней анализа фразеологического материала дает яркую картину соответствий в английских и русских адъективных ФЕ.

Поиск Шпаргалка по русскому языку и культуре речи

Обычно протоколы составляют секретари. В их обязанность входит зафиксировать все решения, которые были приняты на собрании, и вопросы, которые там решались. Дело облегчается тем, что цели, задачи и повестка дня каждого собрания известны заранее. При написании протокола собрания желательно, чтобы было зафиксировано не только содержание, но и лексика без изменений. Но некоторая правка сказанного и приведение его к единому стилю вполне допустимы. 75. КОНВЕРСИВЫ. ОПИСАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДИКАТЫ (АДЪЕКТИВНО– И ГЛАГОЛЬНО-ИМЕННЫЕ ПЕРИФРАЗЫ) Предикат как термин употребляется в нескольких значениях: 1) вместо термина «сказуемое» как название главного члена двухсоставного предложения; 2) как название одного из членов логической формы мысли-суждения (субъект-предикат); 3) как название главного компонента семантической структуры высказывания. Предикат обозначает существо ситуации, события. Участники события обозначаются актантами. Предикат мотивирует их число и значение. По числу актантов различаются предикаты – нульместный: Светало; одноместный: Дождь идет; двухместный: Мальчик кормит собаку

Реферат: Подготовка к TOEFL - Test of English as a Foreign Language Подготовка к TOEFL - Test of English as a Foreign Language

УДК 820(075) ББК 81.2Англ-2 М60 Серия «Английский клуб» включает книги и учебные пособия, рассчитанные натри этапа изучения англий­ского языка: Eleme ary (для начинающих), I ermedia e (для продолжающих) и Adva ced (для совершенствую­щихся). Серийное оформление А Драгового Миловидов В. А. М60 Подготовка к OEFL. - М.: Рольф, 2000. с и.р. - (Английский клуб). ISB 5-7836-0321-Х с., Экзамен на знание английского языка, а именно OEFL es является одной из самых известных и принятых во всем мире систем проверки знаний в английском языке. С одной стороны, он осно­ван на сложнейших темах английской грамматики и фонетики, с другой стороны ему присущ определенный психологический аспект: испытуемому выделяется ограниченное количество времени для от­ветов на вопросы. Данное пособие содержит учебно-практические материалы, опи­сание тестовых заданий OEFL и технологию их выполнения и ока­жет эффективную помощь всем желающим в подготовке к сдаче OEFL. ISB 5-7836-0321-X © Рольф, 2000. Предисловие Одним из самых серьезных испытаний на пути челове­ка, желающего получить интересную высокооплачивае­мую работу или поступить в престижное учебное заведе­ние в англоязычных странах, является экзамен на знание английского языка, принимаемый по системе OEFL ( es of E glish as a Foreig La guage).

Поиск Язык как инстинкт

Теперь нам потребуется ментальный словарь, который бы уточнил, какое слово принадлежит к какой части речи (имя существительное, глагол, прилагательное, предлог, детерминатор): NP> boy мальчик, girl девочка, dog собака, cat кошка, ice-cream мороженое, candy конфеты, hot dogs сосиски «Существительные могут быть извлечены из следующего списка: boy мальчик, girl девочка» VP> eats ест, likes любит, bites кусается «Глаголы могут быть извлечены из следующего списка: eats ест, likes любит, bites кусается» АP> happy радостный, lucky счастливый, tall высокий «Адъективные слова могут быть извлечены из следующего списка: happy радостный, lucky счастливый, tall высокий» detP> a, the, one «Детерминаторы могут быть извлечены из следующего списка: a, the, one» Набор правил, подобных тем, которые я привелP «грамматика непосредственно составляющих»P задает предложение, нагружая словами ветви на растущем сверху вниз дереве: Та невидимая сверхструктура, что удерживает слова на месте,P это могущественное изобретение, устраняющее

Реферат: Фразеологический анализ ФЕ с компонентом-соматизмом Mund/рот в немецком и русском языках Фразеологический анализ ФЕ с компонентом-соматизмом Mund/рот в немецком и русском языках

Введение. Среди выразительных средств любого языка особую роль занимает пласт фразеологических единиц. Опираясь на связи с общезначимыми для носителей той или иной культуры пути смысловой коммуникации, фразеологизм преодолевает в достаточной мере строго соблюдаемое на уровне лексем и их организованных сочетаний, используемых в речи, соотношение между количественным объёмом элементов высказывания и содержащимся в нём значимым содержанием. Фразеологические сочетания выступают в языке как способ упаковки усложнённого комплекса переживаний и мыслей в сжатом виде. Поэтому им присуща особая узуально и окказионально проявляющаяся организация на всех уровнях. Рождаясь первоначально под пером писателя, публициста, в устах политика или, наконец, в повседневном человеческом быту как результат схватывания в ограниченном словесном образовании каких-то черт, отношений, свойственных окружающему миру, они приобретают статус фразеологичности при соблюдении обязательного условия их включения в круг всеми употребляемых языковых единиц.

Поиск История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Значение перечисленных слов достаточно единообразно: девушка, девочка. Слав, deva используется также в отдельных славянских языках и диалектах в качестве замены о.P слав, dъkti. Поздний характер, значения служанка (пример см. выше) не оставляет никаких сомнений. В словообразовательном отношении слав. deva правильно объясняется как древнее субстантивированное прилагательное с суффиксом va[824]. Это подтверждается фактами старославянского языка, в котором, как указывает А.PВайан в последнем из названных сочинений, адъективность два, правда уже субстантивированного, акцентируется употреблением дублета два, дат. п. ед. ч. дви (Клоц. 898P Супр. 4525). Отмеченный для ст.P слав, два вторичный суффикс aja, видимо, связан отношениями количественного чередования гласных с oja в польск. dziewoja девка, девушка; В.PВондрак[825] приводит единственный пример с суффиксом oj- в виде упомянутого польского слова. Важно отметить, что и этот редкий непродуктивный суффикс характеризовал первоначально адъективные образования

Реферат: Прошлое экологического движения (The Environmental Movement As It Was) Прошлое экологического движения (The Environmental Movement As It Was)

Прошлое экологического движения ( he E viro me al Moveme As I Was) Ерфаас Доннер, директор организации Мильеконтакт Ост-Европа Мы без колебаний рассуждаем об экологическом движении, но существует ли оно на самом деле? Нет, считает Ерфаас Доннер. Есть экологические организации, имеющие достаточно влияния, но они сталкиваются с такими проблемами, как необходимость сосредотачиваться на ограниченных проектах и легко решаемых задачах. Пришло время нового осмысления. С момента моего вступления в должность. Директора Мильеконтакта я регулярно провожу ознакомительные беседы об экологическом движении Нидерландов для активистов природоохранных организаций из восточно-европейских и центрально-азиатских стран. Картина, складывающаяся из краткого описания, кажется моим гостям слишком красивой, чтобы быть правдой: широкая развитая сеть организаций с хорошим финансированием и профессиональными кадрами, оказывающие влияние на принятие политических решений. Если я рассказываю еще и о трех миллионах человек, так или иначе принимающих участие в деле защиты природы, о финансовой помощи, получаемой от правительства, о Почтовой лотерее, которая, как в сладком сне, вносит ежегодно 350 миллионов на благотворительные цели, они не верят своим ушам.

Наклейки для поощрения "Смайлики 2".
Набор для поощрения на самоклеящейся бумаге. Формат 95х160 мм.
19 руб
Раздел: Наклейки для оценивания, поощрения
Мыло металлическое "Ликвидатор".
Мыло для рук «Ликвидатор» уничтожает стойкие и трудно выводимые запахи за счёт особой реакции металла с вызывающими их элементами.
197 руб
Раздел: Ванная
Забавная пачка денег "100 долларов".
Купюры в пачке выглядят совсем как настоящие, к тому же и банковской лентой перехвачены... Но вглядитесь внимательней, и Вы увидите
60 руб
Раздел: Прочее

Реферат: Students Should Be Given More Choice As To What They Study Students Should Be Given More Choice As To What They Study

Реферат: American Poetry of the Seventeenth Century as a Reflection of Puritan’s Character American Poetry of the Seventeenth Century as a Reflection of Puritan’s Character

Реферат: On a decomposition of an element of a free metabelian group as a productof primitive elements On a decomposition of an element of a free metabelian group as a productof primitive elements

Реферат: Society as a system Society as a system

Реферат: Acquaintance with geometry as one of the main goals of teaching mathematics to preschool children Acquaintance with geometry as one of the main goals of teaching mathematics to preschool children

Реферат: Learner observation tasks as a learning tool for pre-service teachers Learner observation tasks as a learning tool for pre-service teachers


Применение налогового законодательства арбитражными судами: Налоги: Постановления и материалы Пленума и Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации (1998-2001 гг.) - 720 с. {Библиотека Высшего Арбитражного Суда Российской Фе} ISBN 5-89644-056-1 ~92.03.04 012 М: Деловой экспресс Бабкин А.И.
360 руб
Кукла "Перчинка из Санта Фе"
Украшена лентами, вышивкой и т. д. Ручки и ножки двигаются.
5 руб
Санта-Фе (Аргентина) VSD Джесси Р.
High Quality Content by WIKIPEDIA articles! Санта-Фе (исп. Santa Fe de la Vera Cruz) — административный центр провинции Санта-Фе, Аргентина.
1130 руб
Фе, Армин VSD Джесси Р.
1130 руб
Мудрые рифмы Феано Молодая гвардия Феано
За многие годы через мои руки и голову прошло немало мудрых изречений самых разных авторов, но это - первый случай, когда я отставил все неотложные дела и взялся за нелегкую работу выбрать из огромного материала (несколько тысяч стихотворных изречений) никому не известной поэтессы ее лучшие мудрые рифмы, а затем отредактировал их и частично спонсировал издание.
21 руб
Фея Карабина Людоедское счастье. Амфора 2004 Амфора Пеннак Д.
129 руб
Фея Карабина Амфора Пеннак Д.
63 руб
Очевидная метаморфоза. Поцелуй феи Черный квадрат АСТ Абдуллаев Ч.А.
Не стоит развлекаться в стиле классических новых русских.
98 руб
Чулочки для ночной феи Детектив глазами женщины Эксмо Борохова Н.
Он клялся, что невиновен, умоляя Лизу доказать это. И ей это удалось! Дубровская нашла свидетелей, подтвердивших алиби ее подзащитного, и добилась его осво -божяения.
129 руб
Чулочки для ночной феи Русский бестселлер (обложка) Эксмо Борохова Н.
Родственники погибших девушек закидают молодого адвоката тухлыми яйцами.
54 руб

Молочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организмаМолочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организма

(495) 105 99 23

Сайт char.ru это сборник рефератов и книг