(495)
105 99 23



оплата и доставка

оплата и доставка char.ru



Книги интернет магазинКниги
Рефераты Скачать бесплатноРефераты



Осознанность, где взять счастье

РЕФЕРАТЫ РЕФЕРАТЫ

Разлел: Искусство, Культура, Литература Разлел: Искусство, Культура, Литература

Функционирование культурно обусловленной лексики в жанре американской театральной рецензии

найти еще ...
Рассказы, театральные рецензии, фельетоны Антрепренер под диваном: Азбука-Классика Азбука Чехов А.П.
106 руб
Культурно-досуговая деятельность детей 5-6 лет. Сказочные эстафеты, познавательно-игровые инсценировки, театрализованные диско-программы Дошкольное воспитание Учитель Гальцова Е.А.
Театр раскрывает духовный и творческий потенциал ребенка и дает ему реальную возможность адаптироваться в социальной среде.
67 руб

На основании, прежде всего, сравнительно-исторических сопоставлений Ф. де Соссюр и Бодуэн де Куртенэ вводят разграничение синхронического и диахронического подходов к изучению языка. Исследователи, прибегавшие к сравнительно-историческому подходу, обычно рассматривают в компаративном плане эволюцию двух или более обществ (стран), выделяя общие и особенные черты модернизации. На рубеже 19—20 вв. складывается структурное направление в языкознании, в котором язык начинает рассматриваться, прежде всего, как одна из знаковых систем. Язык предстаёт как сложная многоуровневая система, включающая в себя множество взаимосвязанных и взаимообусловленных дискретных элементов. Язык сводится в большей или меньшей степени к структуре, т.е. сети отношений между её элементами. Лингвистический структурализм - направление в языкознании, определившее во многом не только лингвистическую, но и философскую и культурологическую парадигмы всего ХХ века. В основе структурного подхода - понятие структуры как системной взаимосвязанности языковых элементов. Задача структурной лингвистики, как ее понимал Соссюр, состояла в изучении языка как системы.Структурный подход к изучению языка, прежде всего, как системы исключал любую связь между языком и действительностью. Язык жестко членился на уровни, каждый из которых рассматривался как замкнутая система. . В структурной лингвистике выделяют два этапа развития. На первом этапе (с 20-х до 50-х гг.) отмечаются такие особенности, как повышенное внимание к структуре плана выражения, игнорирование роли социальных и психологических факторов в функционировании и варьировании языка. Второй этап (с 50-х до 70-х гг.) характеризуют такие черты, построение парадигм предложения и установление инвариантных схем предложения; распространение структурных методов на исследования по лингвистике текста; широкое применение структурных методов в сравнительно-историческом языкознании. В 70-х гг. структурное языкознание растворилось в новых лингвистических направлениях, “передав” им свой концептуальный аппарат и свои исследовательские методы. Современный этап в развитии лингвистики характеризуется своей антропоцентрической направленностью. При антропоцентрическом подходе к изучению языка эксплицитно провозглашается принцип постижения языка в тесной связи с бытием человека. Язык интерпретируется как конструктивное свойство человека, а человек определяется как человек, именно посредством языка. Впервые, такой подход определил В. Гумбольдтом, который рассматривал разрабатываемую им лингвофилософскую концепцию языка как ядро формирования теории человека в рамках философско-практического человековедения. Изучение языка, по Гумбольдту, «не исключает в себе конечной цели, а вместе со всеми прочими областями служит высшей и общей цели совместных устремлений человеческого духа, цели познания человечеством самого себя и своего отношения ко всему видимому и скрытому вокруг себя». Проявляется все больший интерес к разработке понятий системности языка и речи через понимание человека. Так, В. Ингве в работе “Лингвистика как наука”, указывая на сложившиеся противоречия между нереальностью объектов языка и стремлением к научному описанию, базирующемуся на языковых факторах, и выдвигает положение о “лингвистике человека”, объектом которой являются люди.

Для большинства американцев не существует понятия недостижимого, они отказываются принимать во внимание какие-либо ограничения. Стремление к перемене является равноценным прогрессу и достижению успеха. В отличие от других стран, в которых существует страх перед переменой, как чем-то неизвестным, а, следовательно, пугающим, в США стремление изменить свою жизнь является одной из слагающих успеха. Время имеет также большую важность. Для Американцев, время - ресурс, подобно воде или углю, который может использоваться хорошо или плохо. "Время - деньги". Таким образом, Американцы восхищаются хорошо- организованным человеком. Идеальный человек пунктуален и внимателен ко времени других людей. Равенство также является одной из основополагающих американских ценностей. Понятие «равенства» не ограничивается соблюдением конституционного права, исключающего дискриминацию, но предоставляет равные возможности для всех своих граждан. «Американская мечта» является отражением этой национальной американской ценности, по которой любой человек, не зависимо от своего социального положения, может добиться успеха и преуспеть в жизни. Одной из основополагающих ценностей американской национальной культуры является их преданность индивидуализму. С раннего детства американцы рассматривают себя отдельными индивидуумами, которые признают себя ответственными за собственные поступки в жизни. К настоящему времени проведено большое количество сравнительно- культурных исследований индивидуализма, который рассматривается как «мета- ценности, включающие в себя обширный кластер убеждений и стереотипов поведения: более частные ценности». Т.Г. Стефаненко считает, что основной смысл индивидуализма состоит в том, что человек принимает решения и действует в соответствии со своими личными целями, предпочитая их целям общественным. «Я» определяется как независимая единица, а индивиды как базовая единица социального восприятия. Основные ценности индивидуалистической культуры – свобода в поступках и самодостаточность, самостоятельность в суждениях, власть над окружающими, независимость. Другое национальной ценностью является отношение к будущему. Ориентация в будущее выражается в убеждении, что оно принесет успех и удачу. Как следствие, американцы менее заинтересованы историей, чем другие нации, они рассчитывают на будущее и смотрят вперед. Отношение к труду является еще одной отличительной чертой американской нации, тесно связанной ценностью «время». Американцы отличаются своей трудоспособностью, а свободное время расценивается ими как возможность повышения эффективности работы. Соперничество и конкуренция являются хорошей возможностью раскрыть свой потенциал, показать свою индивидуальность и неповторимость. Практичность и прагматичность американской нации выражается в стремлении извлечь какую-то пользу из любой деятельности. В то же время, занятие или работа, не приносящая результата (в том числе и материального) может быть расценена бессмысленной и бесполезной. Таким образом, американская нация, обладающая определенной культурой, традициями, обладает целым рядом культурных ценностных характеристик: индивидуализм, время, практичность, прогрессивность, конкуренция, целеустремленность, равенство. 2.2. История возникновения американского театра Для лучшего понимания национальных языковых особенностей и характерных черт американской театральной рецензии совершим небольшой экскурс в историю возникновения и развития американского театра.

При описании лексической семантики выделяются два основных подхода: дифференциальный и интегральный. Дифференциальный анализ, в том виде, как он был предложен Дж. Катцем и Дж. Фодором, основывается на том, что значение слова состоит из некоторого числа семантических компонентов (дифференциальных признаков). Этот подход позволяет описывать значение слова как структуру простыми и экономными средствами. Однако, «реально функционирующее слово не поддается анализу этими методами, поскольку значение не является закрытой, жесткой структурой и не может быть представлено в виде небольшого количества семантических компонентов» . Сторонники интегрального подхода к значению считают, что семантика языковых единиц гораздо глубже и объемнее простого набора дифференциальных признаков. Они понимают лексическое значение как сложную, “беспредельную”, избыточную и нежесткую структуру . Следовательно, и семантика слова не является чем-то окончательным и именно в этом смысле беспредельна. К тому же контекст, понимаемый как сумма зафиксированных в языковом социуме словоупотреблений, также не отражает в полном объеме значения слова и должен быть дополнен логическим анализом достигнутого обществом уровня познания соответствующего предмета. Сравнение двух концепций значения слова показывает, что интегральный подход к значению не отрицает дифференциального, а лишь включает его как частный случай. Обе концепции трактуют значение слова как структуру. Однако сторонники дифференциального подхода представляют значение как набор ограниченного количества дифференциальных признаков, в то время как при интегральном подходе значение понимается как сложная, беспредельная, нежесткая структура. Сторонники интегрального подхода исходят из представлении лексического значения как сложной структуре, состоящей из нескольких частей – макрокомпонентов. Обычно в значении слова выделяют как минимум два макрокомпонента (блока, аспекта): . Денотативный (предметно-логический, когнитивный, дискриптивно- ориентированный, информационный), составляющий смысловой центр слова; . Коннотативный (прагматический, модальную рамку созначения). Такое членение в какой-то степени объясняется спецификой сознания человека: «логическое, рациональное дополняется эмоциями, чувственным опытом». Некоторые исследователи выделяют два аспекта – (собственно) денотативный и сигнификативный. Тогда под денотатом понимают соотнесенность слова с единичным объектом (предметом) или группой единичных объектов для фиксации разнообразных признаков: формы, назначения и т.п. Таким образом, денотат – это эмпирический компонент значения и результат конкретного мышления. Сигнификат (концепт, понятийное отражение) содержит классообразующие (типичные) признаки. По мнению М.В. Никитина, денотативное значение неодинаково и нестабильно у говорящего и у слушающего и относится к категориям речи, а сигнификативное “выравнивается” у говорящего и слушающего и является, в первую очередь, категорией языка. Поэтому лингвистические словари фиксируют не денотативные, а сигнификативные значения слов. Такой подход иногда критикуется как механистический и упрощенный: словарные дефиниции содержат (или, по крайней мере, в идеале должны содержать) как денотативное, так и сигнификативное значение.

Поиск Потребительная лояльность: Механизмы повторной покупки

В основе желаний лежат потребности, которые обусловлены исключительно биологическими факторами. «Потребностей» в биологическом и психологическом смыслах этого термина немного: метаболические (кислород, вода и источники других необходимых веществ, «еда»), потребности физического сохранения (прежде всего температурный режим), продолжения рода и общего сенсорного разнообразия (звуки, шумы и т.Pд.). Они обусловлены функционированием организма и выполнением генетической программы, но их удовлетворение в социальных системах (обществе) осуществляется по определенным культурно обусловленным правилам и предоставляемым обществом возможностям, которые осознаются как желания. Еще не начав ходить и говорить, маленький ребенок уже формирует предпочтения в удовлетворении голода и жажды; начав ходить и говорить, проявляет определенные предпочтения в одежде для обеспечения необходимого температурного режима (часто путаясь в соответствии целей и используемых средств, но у многих людей это сохраняется до глубокой старости). Подрастая и вступая во все более сложные социальные взаимодействия, он формирует предпочтения тех или иных форм реализации своих все более разнообразных желаний, при этом их удовлетворение ограничено первоначально финансовыми возможностями родителей, а потом и собственными доходами

Реферат: Лексико-тематична група соматичної лексики в українській мові Лексико-тематична група соматичної лексики в українській мові

Термін «соматичний» використовується в біології і медицині в значенні «пов'язаний з тілом людини, тілесний» і протиставляється поняттю «психічний». У мовознавстві він починає активно застосовуватися з другої половини 20-го століття в дослідженнях, що відображають в своїй семантиці все те, що відноситься до сфери тілесності. Автори робіт по культурології і соціолінгвістиці (М. М. Бахтін, І. З. Кон, М. Фуко і ін.) відзначають ті історичні зміни, які відбувалися в свідомості людей і в суспільстві по відношенню до ціннісної сторони сфери тілесності: від відкритого визнання культу краси людського тіла в античну епоху, через табуювання тілесності в період раннього середньовіччя, вироблення нового суперечливого канону тілесності в епоху Відродження, посилювання тілесної дисципліни в період зародження капіталізму, що досяг піку у вікторианську епоху, до реабілітації людського тіла і зняття існуючих заборон на прояви тілесності в сучасній культурі. Дискурсивні практики, що знайшли віддзеркалення в створених в різні історичні епохи текстах, красномовно свідчать про еволюцію поглядів на тілесність.

Поиск 100 великих театров мира

Радлов откроет в Петрограде театр „Народная комедия“, в котором и попытается дать свое новое искусство „народному зрителю“, который являлся полубеспризорной молодежью, вербовавшейся из „папиросников“ и „ирисников“ соседнего Ситного рынка, которых притягивала в театре гротескная развлекательность, приключения и буффонада, а также многочисленные куплеты типа этого: В Вене, Нью-Йорке и Риме Чтут мой набитый карман, Чтут мое громкое имя — Я — знаменитый Морган. Нынче на биржу пора мне, Нечего время терять — На драгоценные камни Буду там негров менять. Но Юрий Анненков резко критиковал спектакли Радлова, так как с точки зрения футуристического закона Маринетти, в спектаклях Радлова было „слишком много смысла“, слишком много социального радикализма. Но Радлов говорит, что „правы были футуристы, воскликнувшие „да здравствует завтра“, но они же закричали „проклято вчера“ — и в этом незаконном и нечестном отказе от традиций они были и не правы и не новы“. Для С. Радлова все же „залог будущего расцвета — в прошлом“, и путем этого сочетания футуристического устремления „к эксцентризму, созданному англо-американским гением“ с „верой в прошлое“, режиссер ищет творческую платформу для театра „Народной комедии“. „Равенство всех перед культурой“ вылилось у футуристов в интерес к низовым культурным формам и жанрам: бульварной, „копеечной“ литературе, детективу, приключению, балагану, цирку

Реферат: Сниженная лексика в современном немецком языке; источники пополнения и особенности функционирования в молодежном сленге Сниженная лексика в современном немецком языке; источники пополнения и особенности функционирования в молодежном сленге

Поиск Новейший философский словарь

Новое направление получило широкое распространение в англо-американском литературоведении. Т.Н. Тарасова МИФОЛОГИЯ (греч. myphos – сказание и logos – рассказ) – тип функционирования культурных программ, предполагающий их некритическое восприятие индивидуальным и массовым сознанием, сакрализацию их содержания и неукоснительность исполнения. Различают: классическую М. как тип культуры, тотально представленный сакрализован-ными программами и базирующийся на архаических формах ментальности, и современную М. как феномен, представляющий собой вкрапление мифа в немифологическую по своей природе культурную традицию в результате сознательного рефлексивного целеполагания (социальная М. как вариант политико-идеологической практики). В структуру как классической, так и современной М. входят: 1) конститутивная (или информационно-содержательная) составляющая, включающая в себя: а) блок онтолого-генетический: космогония в классической М. и, соответственно, легендарно-исторический компонент социальной М., представленный сюжетами

Реферат: Различия в лексике британского и американского вариантов английского языка Различия в лексике британского и американского вариантов английского языка

Оглавление Введение 3 Глава 1. Современное состояние проблемы в лексикологии английского языка 6 1.1 История английского языка в США 6 1.2 Различные точки зрения исследователей о данной проблеме 12 1.3 Различные пласты лексики английского языка 16 Глава 2. Основные виды лексико-семантических расхождений. 18 Заключение 22 Библиографический список использованной литературы 23 Приложение 25 Введение Несмотря на то, что различия между английским языком в США и Англии уже давно обращали на себя внимание исследователей, в лингвистической литературе нет работ, посвященных систематизированному сопоставлению этих двух основных вариантов английского языка. Как правило, в работах, посвященных этой теме различительные элементы американского и британского вариантов рассматриваются не в контексте языковой системы, а с другими элементами языковой структуры. В этом и состоит научная актуальность данной проблемы. Между тем, представляется ясным, что реальная картина существующего соотношения между американским и британским вариантом английского языка может быть раскрыта не путем простого перечня их различительных черт, а лишь путем выявления удельного веса различительных элементов, а также масштабов и глубины различий на всех уровнях языковой структуры.

Ночник-проектор "Звездное небо и планеты", фиолетовый.
Оригинальный светильник - ночник - проектор. Корпус поворачивается от руки. Источник света: 1) Лампочка (от карманных фонариков) 2) Три
330 руб
Раздел: Ночники
Ручка "Помада".
Шариковая ручка в виде тюбика помады. Расцветка корпуса в ассортименте, без возможности выбора!
25 руб
Раздел: Оригинальные ручки
Фонарь желаний бумажный, оранжевый.
В комплекте: фонарик, горелка. Оформление упаковки - 100% полностью на русском языке. Форма купола "перевёрнутая груша" как у
87 руб
Раздел: Небесные фонарики

Реферат: Сниженная лексика английского языка и ее перевод на русский язык (на примере переводов романа С. Кинга “Долгий путь”) Сниженная лексика английского языка и ее перевод на русский язык (на примере переводов романа С. Кинга “Долгий путь”)

ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ . .3 ГЛАВА I. СНИЖЕННАЯ ЛЕКСИКА СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА И ЕЕ ФУНКЦИИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ .7 1.1 Процесс демократизации современного английского языка .7 1.2 Понятие «сниженная»/разговорная лексика 1.3 Классификационные стратегии разговорной лексики ГЛАВА II. ПЕРЕВОД СНИЖЕННОЙ ЛЕКСИКИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК . .15 2.1 Проблема перевода сниженной лексики английского языка . 15 2.2 Критерии качества перевода сниженной лексики . .18 2.3 Виды переводческой трансформации в переводах сниженной лексики романа С. Кинга «Долгий путь» 25 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 32 СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ .34 ВВЕДЕНИЕ Быстрое развитие информационных технологий и средств коммуникации, однополюсная картина мира позволяют в настоящее время говорить о процессах глобализации в мировом сообществе. Это, с одной стороны, приводит к унификации и стандартизации мировых культур, а с другой стороны, повышает самосознание некоторых представителей национальных культур, выводит на первое место желание сохранить специфику и особенности своей культуры при уважении к представителям других культур и разумном приятии самих этих культур.

Реферат: Лексико-семантический анализ современных англоязычных рекламных слоганов Лексико-семантический анализ современных англоязычных рекламных слоганов

Реферат: Иностранные заимствования в лексике английского языка Иностранные заимствования в лексике английского языка

Поэтому, в истории языка заимствования из других языков рассматриваются обычно применительно к данному периоду существования языка. Другими словами, все заимствования рассматриваются одновременно в данную конкретную эпоху. Мы же, исследуя состояние словарного состава английского языка в целом, будем рассматривать заимствования по языкам, из которых эти заимствования попали в исследуемый язык во все периоды развития. В чем и заключается наша задача. Глава 1. Заимствования в лексической системе языка Особый пласт лексики как с точки зрения процессов номинации, так и в плане мотивированности составляют заимствования. Являясь одним из возможных ответов на потребности номинации, возникающие в результате языковых контактов и расширения под влиянием других языковых социумов опыта данного языкового коллектива, они представляют собой определенную экономию языковых усилий при порождении речи, так как для заполнения номинативных лакун, возникших в данном языке, используются готовые единицы чужого языка. В то же время потеря прежних ассоциативных связей, существовавших в языке, из которого они заимствованы, влечет за собой и потерю возможно присущей заимствованным словам в языке источнике мотивированности, что соответственно вызывает существенные трудности, при распознавании их смысла в процессе восприятия речи.

Реферат: Многозначность научно-технической лексики и терминов Многозначность научно-технической лексики и терминов

Реферат: МИРОВОЙ ОПЫТ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ И ФОРМИРОВАНИЯ ОТРАСЛЕЙ СОЦИАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ СФЕРЫ МИРОВОЙ ОПЫТ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ И ФОРМИРОВАНИЯ ОТРАСЛЕЙ СОЦИАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ СФЕРЫ

За короткий срок необходимо разработать новую политику развития общества, которая соответствовала бы наступающим реалиям. Характерной чертой стремительно изменяющегося мира является усиление взаимообусловленности процессов, протекающих в экономической, политической, социальной жизни современного общества. Будущее нашей страны зависит от положения дел в этих важнейших сферах. При этом, в перспективе неизмеримо возрастет роль социальной сферы. От ее качественного состояния зависит здоровье, образование, культура человека, а значит и его созидательная энергия. Эти факторы все в большей мере становятся мощным ускорителем экономического роста и определяющим условием прогресса человеческого общества. Выбранная мною тема для данной Курсовой работы поэтому и показалась мне наиболее интересной и актуальной на пороге грядущего тысячелетия. Именно поэтому, я выношу на ваше рассмотрение некоторые моменты в развитии и формировании моделей развития социальной сферы в разных странах и в разные периоды. Необходимо трезво оценить существующее положение в этой области, определить направление дальнейшего продвижения реформ и принципы, которые должны быть заложены в основу решения социальных задач в нашей стране.

Реферат: Лексика славянского язычества Лексика славянского язычества

Для слов тело, удо, око, ухо и других анатомических терминов с формантом -s можно предположить связь с жертвоприношениями и ритуальным расчленением тела. Как s-основа могло выступать и порядковое числительное pьrvъ; объяснение этому следует искать, по-видимому, в том известном факте, что первому снопу при уборке урожая, первому приплоду у домашних животных, первому ребенку в семье придавалось особое значение, они были объектами определенных ритуалов, их могли приносить в жертву. Таким образом, обзор семантики славянских s-основ с особым вниманием к некоторым семантическим нюансам и с учетом свидетельств, представляемых этнографией, позволяет видеть в них не только четко очерченную грамматическую (морфологическую), но и лексико-семантическую группу. Детальное обследование в аналогичном плане -основ также может привести к интересным результатам. В частности, в древнейших основах среднего рода на -me (типа племя - племени, имя - имени) просматривается некий общий семантический сегмент, имеющий отношение к рождению ребенка и, возможно, соответствующим этому событию древним ритуалам.


Культурно-маркированная лексика итальянского языка. анализ и семантизация Книга по Требованию Мария Я.
Кроме того, предлагается методика преподавания культурно-маркированных лексических единиц итальянского языка как иностранного.
3051 руб
Американский пирог: словарь разговорной лексики Новое знание Голденков М.
Словарь содержит около 1300 слов и выражений, наиболее часто используемых в разговорном языке американцев.
198 руб
Фитонимическая лексика елецких говоров. Генезис, семантика, функционирование Книга по Требованию Юлия С.
Данное исследование посвящено фитонимической лексике елецких говоров.
3051 руб
Американский пирог: словарь разговорной лексики Новое знание Голденков М.А.
Остроумные и оригинальные примеры с симпатичными и уже узнаваемыми героями помогут эффективному и быстрому усвоению материала.
5 руб
В русском жанре: Из жизни читателя (предисл. Немзера А.) Вагриус-проза Вагриус Боровиков С.Г.
Так писали и пишут многие русские люди.
149 руб
Собрание сочинений: Русский период: В 5 тт: Т. 3: 1930-1934 гг.: Соглядатай; Подвиг; Камера обскура; Отчаяние; Рассказы; Стихотворения; Эссе; Рецензии (сост. Артеменко-Толстой Н.И; предисл. Долинина А.А.; прим. Сконечной О.Ю., Долинина А.А., Утгофа Г.М. и др.) - 848 с. ISBN 5-89091-082-5 5-89091-051-5 (в супер.) ~90.02.06 003 СПб:Симпозиум Набоков В.В.
218 руб
Русский период: В 5 тт: Т. 5: 1938-1977 гг. : Волшебник; Solus Rex; Другие берега; Рассказы; Стихотворения; Собрание сочинений: Драматические произведения; Эссе; Рецензии (сост. Артеменко-Толстой Н. И. ; предисл. Долинина А. А. ; прим. Левинга Ю. , Долинина А. А. , Маликовой М. Э. и др. ) Симпозиум Набоков В.В.
Во всех возможных случаях тексты сверены с первоизданиями, сопровождаются подробными примечаниями.
350 руб
Слово о кино: Статьи, рецензии, портреты разных лет Вагриус Донец Л.
68 руб
На пути к американской мечте (пер. с англ. Лозовика Е.А.) - 614 с. ISBN 5-03-003535-4 5-03-003482-Х 0-345-40728-8 ~92.06.03 665 М:Мир Пауэлл К., Персико Дж.И.
Попутно автор рассматривает вопросы между В своей автобиографии выдающийся американский военачальник и государственный деятель К. Пауэлл рассказывает о своем жизненном пути - как чернокожий мальчонка из семьи иммигрантов стал четырехзвездным генералом.
578 руб
Набоков о Набокове и прочем: Интервью, рецензии, эссе (сост. Мельников Н.Г.) - 704 с. {Эссеистика} ISBN 5-86712-134-8 ~92.10.03 028 М:НезависимаяГазета
380 руб

Молочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организмаМолочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организма

(495) 105 99 23

Сайт char.ru это сборник рефератов и книг