(495)
105 99 23



оплата и доставка

оплата и доставка char.ru



Книги интернет магазинКниги
Рефераты Скачать бесплатноРефераты

РЕФЕРАТЫ РЕФЕРАТЫ

Разлел: Бухгалтерский учет Разлел: Бухгалтерский учет

Различия в лексике британского и американского вариантов английского языка

найти еще ...
Слоговое своеобразие фонетики аффектов в американском диатопическом варианте английского языка URSS Пономарева М.А.
Книга предназначается для студентов, аспирантов и преподавателей филологических факультетов университетов и для всех, кто интересуется вопросами современной английской филологии.
383 руб
1000 наиболее употребительных слов английского языка. Американский вариант АСТ Соколова М.А.
Пособие предназначено тем людям, которые приступают к самостоятельным занятиям английским языком и заинтересованы в изучении особенностей его американского варианта.
215 руб

Название из слов и устойчивых словосочетаний, возникших в этот период, сохранились лишь в качестве историзмов, (например, for y- i er – золотоискатель, прибывший в Калифорнию во время «золотой лихорадки» 1849 г.). Процессы, имевшие место в XIX веке, затронули и другие пласты американской лексики. В этот период сложился ряд лексических особенностей американской разговорной речи. Так, например, в речи американцев широкое распространение различные устойчивые сочетания с наречием righ (например, righ alo g – всегда, непрерывно, постоянно, righ up – немедленно, righ smar - много). Среди слов им устойчивых словосочетаний, вошедших в обиход в XIX веке и лежащих за пределами литературного языка, значительная часть приходится на долю так называемого «слэнга». Сюда относятся, в частности, ряд экспрессивно окрашенных слов и фразеологизмов, отражающих немало мрачных сторон «американского образа жизни», slush mo ey – деньги для подкупа должностных лиц, bum – бродяга. 1.2 Различные точки зрения исследователей о данной проблеме Еще в одном из своих ранних трудов Disser a io s o he E glish la guage американский лингвист Вебстер высказал мысль о необходимости тщательного изучения так называемых «американизмов» и перестройки всей системы преподавания английского языка в американских школах. Наибольший интерес, несомненно, представляет лексикографическая деятельность Вебстера, венцом которой явилось опубликование в 1828 году его известного словаря America Dic io ary of he E glish la guage. Однако даже в Америке далеко не все ученые встретили сочувственно высказывание Вебстера о «равноправии» американского варианта английского языка. Американский лингвист Джон Пикеринс призывал своих соотечественников положить конец «порче» английского языка в Америке (так он именовал любые отклонения от британского литературного образца) и восстановить его чистоту. Но, несмотря на противодействия пуристов, игнорировавших новые факты и тенденции живой народной речи, движение за пересмотр литературных норм и выработку соответственного американского образца завоевало все новых сторонников. Особая заслуга в этом отношении принадлежит Вашингтону Ирвингу, Фенимору Куперу, Уолту Уитмену, Марку Твену, О. Генри и Джеку Лондону – многие из выдающихся американских писателей этого периода были горячими поборниками глубокого изучения сокровищницы народной речи и убежденными противниками пуристов, приравнивавших любые американизмы к варваризмам. Однако, наряду с процессом обособления обоих вариантов английского языка, нельзя не отметить что уже в XIX веке намечается известная тенденция к сближению обоих вариантов. Эта тенденция, получившая сильное развитие в XX веке, пока еще проявилась лишь в незначительной степени и сводилась, главным образом, к проникновению отдельных американизмов в речь англичан. Например, названия флоры и фауны, политических терминов (campaig ). Все это приводит независимых англистов к выводу о том, что американский вариант английского языка более архаичен, чем британский вариант. Наиболее яркое воплощение эта точка зрения получила у английского лингвиста Хоруилла, который считал, что с лингвистической точки зрения американский народ является предком англичан.

В памятниках XVII века он встречается еще весьма часто. В дальнейшем глагол loa вышел из обихода в Англии, но сохранился в Америке. В дальнейшем в Англии произошло сужение значения этого слова и употребление глагола guess у указанном значении стало рассматриваться как архаизм. Между тем в Америке слово guess отнюдь не утратило этого значения. Уже в конце XVIII – в начале XIX века англичане считали подобное словоупотребление американизмом. Однако наибольший интерес в области лексики представляют собой расхождения, обусловленные пополнением словарного состава английского языка в Америке. Неологизм - гр. Logos – слово, - новое слово, языковое новшество (оборот речи, грамматическая особенность), появляющаяся в языке. В многочисленных неологизмах XVII – XVIII веков нашли свое отражение новые условия жизни первых английских колонистов в Америке. Здесь мы находим общую группу слов, обозначающих природные условия американского континента, его флору и фауну, например: moose – американский лось, live-oak – виргинский дуб, hickoku – североамериканский орешник gap – горный проход backwoods – лесная глушь. В особую группу следует выделить лексику, которая относится к быту первых поселенцев из Англии, к новым способам ведения хозяйства и т. п. Например: cor dodger – кукурузная лепешка, coleslaw – шинкованная капуста, lo – участок земли. К этому же периоду относится появление в языке колонистов значительной группы слов, которые обозначали различные реалии, связанные с жизнью и бытом коренных обитателей континента – индейцев. Например: moccasi – мокасин, squaw – индианка, medici e-ma – шаман индейского племени, warpa h – поход североамериканских индейцев. Пополнение словарного состава английского языка в Америке шло двумя путями: а) за счет образования новых слов и устойчивых словосочетаний и переосмысления старых; б) методом заимствований из других языков. Среди новых слов, образованных в американских колониях Англии в XVII – XVIII веках, большинство составляют сложные слова созданные путем субстантивации словосочетаний типа «прилагательное существительное» и «существительное существительное». Эти преобразования возникли на базе тех слов, которые входили в лексику ранненовоанглиского языка. Например: he Bull-Frog – бык, мычание которого напоминает лягушачье кваканье. Сосуществование старого и нового значения отмечается, например, у существительного fro ier, которое приобрело в Америке дополнительное значение: вновь освоенный или малонаселенный район, непосредственно примыкающий к пустыне или необитаемой местности. На основе этого нового значения возник ряд сложных слов и устойчивых словосочетаний, в которых одним из элементов является fro ier в его американском значении. (Например fro ierma , fro ier cou ry, fro ier ow ) Иногда причиной, обуславливающей развитие слова нового значения является функциональное тождество или сходство обозначаемых этим словом предметов. Это явление обнаруживается, например, у английского слова s ore, которое в Америке приобрело значение магазин, лавка. Такое переосмысление было вызвано тем, что в то время в колониях любой магазин в силу необходимости одновременно являлся и складом товаров.

Прежде всего, следует оговорить те случаи, когда в британском и американском употреблении противопоставляются друг другу не различные слова и не различия в системе лексических значений, а те разновидности, которые профессор А. И. Смирницкий назвал структурными вариантами одного и того же слова. Среди этих вариантов выделяются, прежде всего, лексико- морфологические, или словообразовательные, т.е. отличающиеся лишь по словообразовательным аффиксам, но идентичные по своему лексическому значению. Британский Американский Значение слова вариант вариант 1) acclima ize acclima e акклиматизировать 2) ce re ce er центр 3) me re me er метр 4) up o he ime o ime во’время 5) a iclockwise cou erclockwise против часовой стрелки 6) yours si cerely si cerely yours с уважением 7) pre e ce pre e se притворство 8) a alyse a alyze анализировать 9) have pro ed have prove доказано 10) (I ) behaves behooves ведет себя В особую группу следует выделить те лексические единицы, которые мы вслед за Г. В. Шатковым и Г. В. Черновым назовем без-эквивалентной лексикой, т.е. те слова и устойчивые словосочетания, которые используются в США и по существу, не имеют словарных эквивалентов в британском варианте английского языка. Британский Американский Значение слова вариант вариант 11) - // - ju ior high school неполная средняя школа, включающая 7 и 8 или 8 и 9 классы. 12) chemis ’s drug-s ore drugs ore Аптека, магазин, где наряду с патентованные медицинскими средствами, продаются прохладительные напитки, бутерброды 13) - // - rodeo Популярное в Америке соревнование ковбоев в ловле скота с помощью лассо, езде на необъезженных лошадях и т.п. Фразеологизмы 14) - // - bea o e’s brar s Ломать голову над чем-то ou 15) - // - be from Missouri Быть скептиком 16) - // - chew he fa Сплетничать 17) - // - do a la d-office Иметь много клиентов busi ess 18) - // - drop he ball Совершить глупую ошибку 19) - // - feel like wo ce s Плохо себя чувствовать 20) - // - Joh y-o - he-spo Мальчик на побегушках 21) - // - La ely-come-la ely Новичок Британский Американский Значение слова вариант вариант 22) - // - Live high off he Жить в роскоши. Безэквивалентная лексика в Американском варианте 23) barma - // - буфетчик в баре barmard буфетчица 24) bar e der отсутствует указание на (=barkeeper) пол Рассмотрим более подробно особенности американских фразеологизмов и те расхождения, которые существуют между американским и британским вариантами в области фразеологии. Прежде всего, необходимо отметить, что ряд распространенных в США фразеологических единиц по существу являются вариантами британских фразеологизмов. Эти единицы обнаруживают лишь частичные расхождения в лексическом составе. Британский Американский Значение слова вариант вариант 25) oge he smelled head oge he big head Важничать, зазнаваться 26) E ough o make a ca E ough o make a Умора, потеха laugh horse laugh 27) Cheese off ick off Радость 28) Ge o e’s cards Ge a pi k slip Быть уволенным 29) I op gear I high gear На всей скорости 30) Devil of work Worki g devil Трудолюбивый человек. В лексическом составе мы находим значительное количество расхождений между американским и британским вариантами английского языка. Британский Американский Значение слова вариант вариант 31) accumula or ba ery аккумулятор 32) ba k o e b, M банкнота 33) barrow pushcar тачка 34) biscui cookie печенье 35) braces suspe ders подтяжки 36) clever smar умный 37) coach bus автобус 38) compa y corpora io компания 39) cram bo e up зубрить 40) di er jacke oxedo смокинг Заключение В данном исследовании были рассмотрены различия между английским и британским вариантами английского языка на примере различных публикаций из газет и журналов.

Поиск 100 великих дипломатов

Тщательно к ним готовясь, он раскладывал (тут ему помогало хорошее знание тактики в шахматной игре) систему собственных аргументов и пытался предвидеть систему защиты или нападения другой стороны. Получалось некое ветвистое логическое древо будущих переговоров. Добрынин вообще нестандартно вел даже официальные беседы. Он крайне редко брал с собой помощников, никогда, досконально владея американским вариантом английского языка,P переводчиков. Он не приглашал с собой записывающего беседу, что делают обычно другие послы, а представители американской администрации непременно полагаются на специалистов-стенографов. Он приходил на разговор, как правило, один и по ходу диалога ничего не записывал. Это, надо сказать, нервировало американцев, они не были уверены, действительно ли он докладывает в Москву все те нюансы, которые они излагают. Они порой предпринимали меры, в том числе через своего посла в Москве, чтобы перепроверить, насколько достоверно Добрынин доносил до своего руководства сказанное в Белом доме или Госдепартаменте

Реферат: Особенности словообразования в американском варианте английского языка Особенности словообразования в американском варианте английского языка

Вот почему выбранная тема исследования представляется нам интересной и актуальной. Объектом нашего изучения являются пути пополнения словарного состава американского варианта английского языка. Предметом изучения являются особенности словообразования американского варианта английского языка. Цель исследования - рассмотреть особенности и специфику словообразования в современном американском английском. Реализация поставленной цели предполагает решение ряда конкретных задач: Определить статус, занимаемый американским английским по отношению к английскому языку в Великобритании; Выявить лексические особенности американского английского; Проследить пути развития американской лексики и словообразования в американском английском. Для решения поставленных задач были использованы методы контекстологического анализа в сочетании с компонентным анализом, являющиеся основными в исследовании. Также нами были использованы метод комплексного филологического описания и дефиниционный метод. Цели и задачи исследования определили структуру настоящей курсовой работы.

Поиск Жизнь на высокой скорости

Она терпеть не может, когда я со своими друзьями говорю о женщинах и сексе, но тут я ей помогаю привыкнуть к этому. Как все красивые женщины, она достаточно избалована, и ей нужно смириться с тем, что если она пошла со мной и моими друзьями, то мы можем говорить на неудобные темы, как мы это обычно делаем. Иногда языковой барьер создает проблемы. Часто она меня не понимает, и может, поэтому у нас все так хорошо она не до конца понимает, что же я на самом деле из себя представляю! Она владеет американским вариантом английского языка, а ирландский акцент от него сильно отличается. Мы по-разному говорим об одном и том же, и иногда она не попадает в точку, и это бывает очень смешно. Недопонимание не ограничивается языком, пресса вносит свой вклад в неверное изложение истории. Была одна история, которая заключалась в том, что я во время квалификации кажется, это было в Австрии отправился в аэропорт, сел на свой самолет, полетел в Грецию, и там на вертолете добрался до ее гостиницы. Предполагалось, что я находился там на протяжении часа, во время которого мы усиленно изучали Кама Сутру, а потом я проделал весь этот путь в обратном направлении, и вернулся к своему гоночному уик-энду

Реферат: Контрольная работа по английскому языку №1 ИЗО ГУУ (г. Москва) Контрольная работа по английскому языку №1 ИЗО ГУУ (г. Москва)

Поиск Япония: язык и культура

В первом классе необходимо освоить обе азбуки, вместе с которыми изучается лишь несколько простейших иероглифов. Катаканой, как уже упоминалось в главе 6, пишут заимствования последних веков, чаще всего из американского варианта английского языка (в этой функции может использоваться и латинский алфавит). Xираганой же пишутся грамматические окончания слов, служебные слова, слова с наиболее общим значением (местоимения и пр.). Такая функция хираганы с XIXPв. господствует и оказывается очень удобной. Сейчас к ней добавилась еще одна функция. Если слово или корень пишется иероглифом, не вошедшим в минимум и мало употребительным, то он часто (хотя не в ста процентах случаев) заменяется знаками хираганы. В примере, приведенном в начале главы (9.1.), имя Микки, традиционно пишущееся редкими иероглифами, записано хираганой (фамилия здесь записана широко известными иероглифами, входящими в минимум). Тут же мы видим и пример традиционного использования хираганы: запись ею именного показателя сан. В рекламе, заголовках и пр. хирагана часто опускается вместе со всей грамматической информацией, тогда как катакана неустранима (кроме как заменой на латиницу), если требуется употребить гайрайго

Реферат: Задания для контрольной работы по английскому языку Задания для контрольной работы по английскому языку

Забавная пачка "5000 дублей".
Юмор – настоящее богатство! Купюры в пачке выглядят совсем как настоящие, к тому же и банковской лентой перехвачены... Но вглядитесь
60 руб
Раздел: Прочее
Совок №5.
Длина совка: 22 см. Цвет в ассортименте, без возможности выбора.
19 руб
Раздел: Совки
Ручка "Шприц", желтая.
Необычная ручка в виде шприца. Состоит из пластикового корпуса с нанесением мерной шкалы. Внутри находится жидкость желтого цвета,
31 руб
Раздел: Оригинальные ручки

Реферат: Контрольная работа по всеобщей истории государства и права Контрольная работа по всеобщей истории государства и права

Реферат: Контрольная работа по Римскому праву Контрольная работа по Римскому праву

Прекращался суперфициарий с истечением назначенного при его установления срока, в следствии дериликции (отказа от этого права со стороны суперцициария), слияния прав т.е. приобретение суперфициарием права собственности на участок или собственником – суперфиция, а также в следствие погасительной давности.Суперфиций давал право: 1) пользования строением; 2) залога строения; 3) отчуждения строения; 4) передачи его по наследству. 1. Смирнов М.М. Римское частное право (конспект лекций), М., 2000 С. 36-39. КазусРешение:По основе правил Римского договорного права, данный казус можно решить, ссылаясь на договор Купли-продажи.Марк Ливий в дальнейшем продавец вещи (дома) Гай Туллий – покупатель вещи (дома) Если по заключении договора купли-продажи проданная вещь (дом) погибала, сгорела по случайной причине (удар молнией), т.е. без вины в том как продавца (Марка Ливия), так и покупателя (Гая Туллия), то неблагоприятные последствия факта гибели вещи ложились на покупателя(Гая Туллия). А это значит, что Гай Туллий обязан платить покупную цену (а если уплатил, то не имеет права требовать ее обратно), несмотря на то, что продавец (Марк Ливий) в последствии случайной причины не может исполнить лежащей на нем обязанности предоставления вещи (дома).

Реферат: Контрольная работа по Word Контрольная работа по Word

Реферат: Контрольная работа по дисциплине "Правоохранительные органы" (Воронеж) Контрольная работа по дисциплине "Правоохранительные органы" (Воронеж)

Жуков, 3 января 1964 г. рождения (ранее судимый: 6 апреля 1982 г. по п. "г" ст. 102 УК РСФСР к десяти годам лишения свободы; 13 августа 1993 г. по ч. 2 ст. 145 УК РСФСР к трем годам шести месяцам лишения свободы и освобожденный 13 февраля 1997 г, по отбытии наказания), осужден по ч. 4 ст. 222 УК РФ к лишению свободы сроком на один год шесть месяцев с отбыванием наказания в исправительной колонии строгого режима. В действиях Жукова суд признал наличие опасного рецидива, поскольку он ранее дважды осуждался к лишению свободы за умышленные преступления. Он признан виновным в незаконном ношении при себе холодного оружия — охотничьего ножа, который 10 марта 1998 г. был обнаружен и изъят у него работниками милиции. Судебная коллегия по уголовным делам Астраханского областного суда приговор оставила без изменения. Заместитель Генерального прокурора РФ в протесте поставил вопрос о смягчении наказания Жукову до одного года лишения свободы с исключением признания в его действиях опасного рецидива. Судебная коллегия по уголовным делам Верховного Суда РФ 14 апреля 1999 г. протест удовлетворила, указав следующее. Вина Жукова в совершении преступления полностью доказана, и его действиям суд дал правильную правовую оценку.

Реферат: ТКМ. Билеты на контрольную работу ТКМ. Билеты на контрольную работу

К испытаниям при однократном кратковременном нагружении относят:Ответы: а) испытания на растяжение; б) испытания на сжатие; в) испытания на изгиб; г) испытания на раздир; д) определение твердости. Билет № 23Вопрос 1. Результаты испытаний на твердость зависят:Ответы: а) от продолжительности приложения нагрузки к вдавливаему индентору; б) от выдержки под нагрузкой; в) от качества поверхностного слоя испытуемого материала; г) от температуры материала; д) от скорости приложения нагрузки.Вопрос 2. От чего зависят механические свойства материалов?Ответы: а) от химического состава; б) от структуры материала; в) от степени деформации; г) от плотности дислокаций; д) от температуры испытаний.Билет № 24Вопрос 1. Что характеризуют числа твердости?Ответы: а) упругие свойства материала; б) сопротивление пластической деформации; в) сопротивление материала разрушению; г) не имеющие физического смысла числа; д) работу разрушения.Вопрос 2. Расшифровать следующие обозначения механических характеристик:Ответы: а) ?т - б) ?0,2 - в) ?в - г) ? - д) ? - Билет № 25Вопрос 1.

Реферат: Контрольная работа по бухгалтерскому учёту Контрольная работа по бухгалтерскому учёту


Интенсивный курс американского варианта английского языка для начинающих: America the beautiful: Рабочая тетрадь Метод Китайгородской Школа Китайгородской Лав М.,Курилов В.Б.,Гордеева Е.В.
59 руб
Американский вариант английского языка (+ CD-ROM) Наука
541 руб
Американский вариант английского языка VSD Джесси Р.
Тем не менее, он, равно как и английский вообще, не закреплён в федеральной конституции как официальный язык США, хотя фактически им является.
1505 руб
Американский вариант: Практический курс английского языка: Учебное пособие - 464 с. М: Вече Шах-Назарова В.С.
89 руб
Самоучитель английского языка. Американский вариант АСТ Соколова Л.
229 руб
Общеупотребительная и специальная английская и американская лексика: 50 тыс. слов и выражений современного английского языка; Англо-русский словарь: Географические названия и имена - 544 с. Мн: Харвест /М: АСТ
105 руб
DVD. Полный курс английского языка (американский вариант)
Курс озвучен носителями языка.
1546 руб
Особенности словесного ударения в английской публичной речи. Исследование на материале британского варианта современного английского языка URSS Шиханцов А.С.
Детальное освещение получают варианты интонационного выделения на различном количестве слогов и в разных местах высказывания.
383 руб
На материале английского языка Изд. 2-е, испр. - 288 с. {Лингвистическое наследие XX века} Опыт изучения лексики как системы: М: Едиториал УРСС Уфимцева А.А.
233 руб

Молочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организмаМолочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организма

(495) 105 99 23

Сайт char.ru это сборник рефератов и книг