(495)
105 99 23



оплата и доставка

оплата и доставка char.ru



Книги интернет магазинКниги
Рефераты Скачать бесплатноРефераты



Осознанность, где взять счастье

РЕФЕРАТЫ РЕФЕРАТЫ

Разлел: Иностранные языки Разлел: Иностранные языки

Стилистический компонент слова и его лексикографическое отражение

найти еще ...
Сказка о Военной Тайне, о Мальчише-Кибальчише и его твердом слове. Чук и Гек Внеклассное чтение Стрекоза Гайдар А.П.
56 руб
Житие преподобного и Богоносного отца нашего Сергия Чудотворца и похвальное ему слово, написанное учеником его Епифанием Премудрым в XV в. Книга по Требованию Забелин И.Е.
659 руб

Именно поэтому даная дипломная работа является комплексной. Однако вопрос о стилистических особенностях BrE и AmE вариантов английского языка, о функционально -стилистических различиий вариантов и различий внутри вариантов английского языка остается открытым в методическом плане. Таким образом, была определена цель дипломной работы: Анализ стилистического компонента слова AmE и BrE вариантов английского языка. Цель дипломной работы определила следующие задачи: 1. Анализ стилистического компонента в семант ической структуре слова и ею маркеров в словарях. 2. Анализ маркеров стилистического компонента слова BrE и АтЕ вариантов языка на фо нетическом и лексико-семантическом уровнях. 3. Определе ние места BrE и AmE как словарных маркеров в системе обуче ния а нглийскому языку. Актуальность исследования, предложенного в данной работе, заключается в том, что вопрос о стилистических пометах (маркерах ), а так же вопрос о целе направленном изуче нии BrE и AmE вариантов английского языка неоднократно поднимался и стилистами , и лексикологами , и лексикографами , и фразеологами, а так же методистами. Эта область лингвистики ещё мало исследована, а методика недостаточно уделяет внимание вопросу обучения вариант ам англий ского языка. Теоретическая значимость исследований заключается в следующем: данные дипломной работы позволяют расширить знания о стилистических особенностях BrE и АтЕ английского языка и роли стлистического компонента в процессе обучения иностранному языку. Практическая значимость: в дипломной работе рассмотрены возможные стилистические маркеры в BrE и AmE и их классифика ция по функционально- семантическому прин ципу. В дипломной работе описываются методы и приемы обучения вариантам английского языка , а также предлагаются практические разработки и 3 уроков на различение и использование BrE и AmE в 8 классе с углубленным изучением английского языка. В дипломной работе были использованы следующие методы: гепотетико- дедуктивный метод, сопоставительный , описательный, сравнительный анализ, метод сплошной выборки. Глава I Cтилистический компонент и его лексикографическое отражение В настоящее время стилистами уделяется не мало внимания стлистическому компоненту, однако четкого определения стилистическому компоненту слова еще не найдено. По мнению В.И. Шаховского, стилистический компонент выходит за рамки коннотативного значения; он охватывает денотативное, коннотативное значения и вместе с тем сферу реализации слова. Таким образом, коннотативность и стилистический компонент не тождественные понятия. Для того, чтобы понять, что представляет собой стилистический компонент слова, мы рассмотрим следующие составные семантики слова: семантическую и стилистическую структуры слова; стилистическую окраску слова; стилистическую маркированность. 1. Стилистический компонент семантической структуры слова Как уже указывалось во введении, семантика слова соостоит из трех компонентов: денотативный; коннотативный; функционально-стилистический. Денотативный компонент (Мечковской Н.Б., 1996 г.) лексического значения, или денотат (от лат. de o o - обозначаю) - предметное значение слова, указывание на то, что называется данным словом.

Из исследований Шаховского В.И. (1987) следует, что лексическая семантика слова формируется из трех макрокомпонентов : Логико-предметный - обозначает (называет) денотат, его семиологическая функция — номинативная. Эмотивный - варьируется в двух языковых статусах: денотативная ( значение) и конотативном (созначение). Семиотической функцией первого является эмоциональная номинация денотата — типизированного эмоционального состояния говорящего, а второго -эмоциональная репрезентация , сопровождающая логико-предметное значение и передающая эмоциональное отношение к отражаемому объекту номинации, его отдельных признаков. Функционально-стилистический регулирует выбор и у потребление слова , семантика которого соответствует конкретной ситуации речевого общения. Последняя выступает в роли денотата этого макрокомпонента, со всеми соответствующими признаками: сферы общения, взаимоотношения коммуникантов (регулирует референцию употребления слова с ситуацией общения и стилевым контекстам). Таким образом, информация об уместности / неуместности употребления языковой единицы ( в том числе и эмотива) в той или иной ситуации, о её принадлежности к определенной сфере общения, о характерных временном и территориальном факторах слова содержится в функционально- стилистическом компоненте семантики ( макрокомпоненте лексического значения). Так как нас интересует именно данный компонент слова, то далее мы будем называть его «стилистический компонент слова» и рассматривать его в свете речевого общения , (обозначим стилистический компонент слова сокращенно - СКС). В зависимости от характера информации стилистический компонент имеет соответствующие лексикографические отражения (пометы) в словарях ,например, fml i fml BrE AmE derog aprec Law dmk и тд. С более подробно стилистический компонент будет рас смотрен в Главе 1 ). Словари дают такие пометы , как BrE и AmE , которые являются стилистическими компонентами слова, отражая вариантность английского языка. Характер информации, которую несут языковые единицы с такими пометами, определяет характер ситуации и характер употребления данной единицы, т.е. слова с пометами BrE /AmE явно указывают на принадлежность нации , стране (BrE будет употреблять британец, а AmE американец). А там где речь идет уже о взаимодействии двух наций, всплывает культурный аспект, который никак нельзя игнорировть. Изучение иностранного языка должно приобщать к иной национальной культуре. Овладение грамматической системой автоматически требует закрепления в сознании новой сетки отождествлений и различий. Это значит, что в процессе обучения иностранным языкам в первую очередь необходимо обучать культуре иноязычной речи (информацию о которой можно узнать из значения и стилистического компонента слова). А овладение всеми элементами языка дает совокупность знаний и умений, необходимых для реализации речевого общения. Отсутствие должного внимания к культуре общения в практике преподавания иностранного языка приводит, с одной стороны, к многочисленным ошибкам в речи , ошибкам, которые нарушают коммуникацию, вызывая у носителей языка реакцию, известную в лингвистике, как «культурный шок», а с другой стороны к значительному снижению бездейственности речи говорящего на иностранном языке.

Поиск Методы статистического анализа исторических текстов (часть 2)

Термин "магометане" не был в употреблении, по-видимому, вплоть до первостепенного для магометан момента, когда султан МАГОМЕТ I (1374-1413) объединил всю Малую Азию и Адрианопольскую область на Балканском полуострове и основал Турецкую империю. Возможно, его фантомным отражением и является знаменитый Махмуд Газнийский (998-1030), "снова" объединивший якобы за 300 лет до Магомета I всю юго-западную Азию от Дели в Индии до Багдада в Месопотамии, и от Грузии, Бухары и Кашгара до Индийского океана. Скорее всего, все это отражение "монгольского" завоевания XIV века н.э. Только после этого знаменитого Магомета и начинает входить в употребление слово магометане, а отлучение "богу Магомету", как следствие раскола между магометанством и христианством, было произнесено православной церковью лишь в XV-XVII веках н.э. Фантомным отражением этого раскола является "отлучение", прозвучашее в Византии якобы около 1180 года н.э. Наиболее употребительными средневековыми терминами для обозначения позднейших "магометан" были: АГАРЯНЕ, ИЗМАИЛЬТЯНЕ, САРАЦИНЫ (САРАКИНЫ) [141], т.6

Реферат: Объективная обусловленность восприятия звукосимволичных слов языка и связь фонетической формы слова с его семантическим содержанием и денотатом Объективная обусловленность восприятия звукосимволичных слов языка и связь фонетической формы слова с его семантическим содержанием и денотатом

Методы, использованные в моем исследовании, это прежде всего метод ограниченной выборки, сравнительно-сопоставительный и компонентный анализ звукосимволического материала языка для выявления соответствующих черт звукоизобразительности, статистический анализ и эксперимент, целью которого было доказать общность звукосимволических ассоциаций у носителей разных языков. Структура работы следующая: Введение. Даются основные положения данной работы, ее актуальность, направление, цели и задачи исследования, а также применяемые в исследовании методы. Глава 1 освещает общие положения теории звукосимволизма и воззрения разных исследователей на это явление, теории порождения звукосимволизма. В первой главе рассматривается вопрос о звукоизобразительном праязыке, природе звукосимволизма, а также перечисляются методы, используемые для изучения данного явления. Глава 2 посвящена вопросу о физической природе звука и его влиянии на восприятие человека. В этой главе выдвигается гипотеза о материальной единице-носителе звукосимволического компонента слова и создается модель функционирования звукового символизма.

Поиск Уроки одного рассказа Иона Друцэ

Ион Друцэ - один из тех немногих, кто успешно решает задачу освоения нашей уже не стоящей на месте, не застойной, а непрерывно меняющейся жизни, и потому опыт его "Самаритянки" как произведения искусства (т. е. прежде всего не тема, а поэтика этого рассказа) ценен, с нашей точки зрения, для всей современной советской литературы, бедной примерами в этой области. * "Огонек", 1988, № 23 (июнь) "Самаритянка" не отрицает опыта других художественных систем, закономерно в свое время сформировавшихся и тогда сущностно, всецело его выражавших, а сейчас, после таких столь важных для всех нас изменений, выражающих лишь доступную им часть нашего времени. Их опыт как момент Друцэ включает в целое своего рассказа, и таким образом включаются и общественные тенденции, этот опыт породившие; складывается картина современности, в истории о Трезворском монастыре, заповеднике Слова, Софии получают отражение ее основные, весьма далекие от религии тенденции. Ни для кого не будет открытием, если мы скажем, что до недавнего времени "Слово" было единственной формой нашего общественного существования

Реферат: Язычество восточных славян и его отражение в быте и нравах народа Язычество восточных славян и его отражение в быте и нравах народа

Многие христианские праздники уходят своими корнями в язычество. Например, день святых Бориса и Глеба (2 мая) совпадал с языческим праздником первых ростков. Язычество Восточных Славян - огромный культурный пласт, представляющий интерес для историков, этнографов и искусствоведов. Трудно переоценить его влияние на дальнейшую судьбу Русского государства. Древнейшие цивилизации на территории нашей страны. В настоящее время в славянских республиках бывшего СССР доля славян составляет от 85% до 98%. Однако такое положение сложилось относительно недавно. На заре нашей эры лишь северо-запад Украины входил в ареал расселения древних славян. По мере освоения новых земель, предки русских, украинцев и белорусов смешивались с местными народами, впитывая в себя их культуру и обычаи. Поэтому особенно важно учитывать огромную роль неславянских народов в становлении Древнерусского государства. Северное побережье Чёрного моря и Кавказ ещё в доисторические времена были заселены Скифами. Скифы, в данном случае, могут отождествляться с иранцами, таврами (народ, живший на территории Крыма), фракийцами, финскими и праславянскими племенами.

Поиск Краткое обозрение царствования Иоанна и Мануила Комнинов

Потом, чтобы недолго озабочиваться отражением неприятелей, царь приказал окружавшим скакать изо всей силы к ущелью, но не переходить через него, и персы, заметив это, тихо отступили. В то же время подоспели к царю и предводимые Котерцем стрелки, которых он, как сказано, посылал на помощь к остававшимся назади римлянам. С этими стрелками царь снова устремился на неприятелей, но они, сверх чаяния, поворотили коней и начали бежать. Тогда, смотря на бегство их, он сказал окружавшим: "Не теряйте бодрости: к нам идут силы всего лагеря"; а так как некоторые не верили словам его, прибавил: "Персы столь нечаянно показали нам тыл вовсе не оттого, будто гонит их страх. До сих пор мы все были слабее их. Они бегут, конечно, потому, что им с высот можно видеть то, чего мы пока не видим". И предсказание царя точнейшим образом оправдалось самым делом, ибо стоявшие в лагере римляне, узнав, {56} что царь находится в крайне затруднительном положении, быстро пошли к нему на помощь. Рассказывают, что в это время царский дядя по отцу Исаак, севастократор, находясь в лагере и узнав об обстоятельствах самодержца, то есть что он находится в крайней опасности, прибежал в царскую палатку и, войдя внутрь устроенной там из занавесы походной церкви, ждал, чем дело кончится, потому что мысленно собирался царствовать

Реферат: Его я считаю мастером русского слова Его я считаю мастером русского слова

Именно за словами развивается и основная тема стихотворения: чувство любви, чувство тончайшее, невыразимое: Ряд волшебных изменений Милого лица, В дымных тучках пурпур розы, Отблеск янтаря, И лобзания, и слезы, И заря, заря!. Так о любви до Фета еще никто не писал. Тема старая, более того — вечная. А от фетовских строк веет свежестью и новизною. Фет писал: "Под новизною я подразумеваю не новые предметы, а новое их освещение волшебным фонарем искусства". И вот читаем его стихотворение "Я пришел к тебе с приветом.": Я пришел к тебе с приветом, Рассказать, что солнце встало, Что оно горячим светом По листам затрепетало; Рассказать, что лес проснулся. Необычно уже само начало стихотворения, необычно по сравнению с принятой тогда нормой в поэзии. Ведь начальная фраза фетовского стихотворения совсем неточная и даже не совсем правильная: "Я пришел к тебе с приветом, /Рассказать.". Позволил бы себе так сказать Пушкин? Но именно эта неточность создает не только неожиданные, но и яркие, волнующие образы. Создается впечатление, что поэт вроде бы специально и не задумывается над словами, а они сами к нему пришли. И это оказывает сильное художественное воздействие.

Наклейки для поощрения "Смайлики 2".
Набор для поощрения на самоклеящейся бумаге. Формат 95х160 мм.
19 руб
Раздел: Наклейки для оценивания, поощрения
Браслет светоотражающий, самофиксирующийся, желтый.
Изготовлены из влагостойкого и грязестойкого материала, сохраняющего свои свойства в любых погодных условиях. Легкость крепления позволяет
58 руб
Раздел: Прочее
Брелок LED "Лампочка" классическая.
Брелок работает в двух автоматических режимах и горит в разных цветовых гаммах. Материал: металл, акрил. Для работы нужны 3 батарейки
131 руб
Раздел: Металлические брелоки

Реферат: Эволюция правового статуса личности и его отражение в российской правовой науке Эволюция правового статуса личности и его отражение в российской правовой науке

Поэтому важно, чтобы человек правильно представлял свои положение, права и обязанности, место в той или иной структуре, ибо, как справедливо отмечает В. А. Ануфриев, «в жизни нередко встречаются примеры ложно понятого или присвоенного статуса. Если этот статус понимается неверно, то человек ориентируется на чуждые образцы поведения». Современные стандарты в области прав и свобод человека, закрепленные в международно-правовых документах и во внутригосударственном законодательстве, являются плодом длительной борьбы личности с властью. Поиск оптимальных моделей взаимоотношений государства с личностью всегда представлял сложнейшую проблему. Со временем менялся объем прав и свобод, которые государство предоставляло своим гражданам. Оптимальные модели в решающей степени зависели от характера общества, типа собственности, демократии, развитости экономики, культуры и других объективных условий. Во многом они определялись также властью, законами, правящими классами, т. е. субъективными факторами. При поиске моделей взаимоотношений государства с личностью главная трудность всегда состояла в установлении таких системы и порядка, при которых и личность имела бы возможность беспрепятственно развивать свой потенциал (способности, талант, интеллект), и общегосударственные цели — то, что объединяет всех, — признавались бы и почитались.

Реферат: Вхождение заимствованных слов в лексику русского языка Вхождение заимствованных слов в лексику русского языка

План1. Введение2.Вхождение заимствованных слов в лексику русского языка3. Заимствованные слова в общественно - политической жизни страны. 4. Процессы, связанные с освоением заимствований 5. Заключение 6. Список литературы 1. Введение В отношении к заимствованным словам нередко сталкиваются две крайности: с одной стороны, перенасыщение речи иностранными словами, с другой – отрицание их, стремление употребить только исконное слово. При этом в полемике часто забывают о том, что многие заимствованные слова совершенно обрусели и не имеют эквивалентов, являясь единственным наименованием соответствующих реалий (вспомним пушкинское: Но панталоны, фрак, жилет – всех этих слов на русском нет ). Отсутствие научного подхода к проблеме освоения иноязычной лексики проявляется и в том, что ее употребление порой рассматривается в отрыве от функционально – стилевого закрепления языковых средств: не учитывая, что в одних случаях обращение к иноязычным книжным словам стилистически не оправданно, а в других – обязательно, так как эти слова составляют неотъемлемую часть лексики, закрепленной за определенным стилем, обслуживающим ту или иную сферу общения.

Реферат: О неточном словоупотреблении в школьном сочинении (непонимание значений слова как корень стилистической ошибки) О неточном словоупотреблении в школьном сочинении (непонимание значений слова как корень стилистической ошибки)

А в каком значении используют слово "голодать" школьники и в особенности школьницы? Мы проверили словоупотребление глагола по Национальному корпусу русского языка. Обращает на себя внимание, что сегодня на первый план выходят два значения: 1. "добровольно воздерживаться от пищи" в целях проведения политического акта ("Здесь будут голодать до тех пор, пока оклады не увеличат в два раза" - "Известия", 2002), 2. "резко уменьшать потребление пищи" в связи с желанием сбросить вес ("Усилием воли могут заставить себя голодать или, наоборот, заставить себя есть то, что надо" - "Семья", 2001). Оба значения связаны не со словом "голод", а с вторичными производными "голодовка" и "голодание". Иными словами, "голодать" для многих говорящих - это 1. "испытывать голод", 2. "соблюдать голодовку", 3. "быть на голодании". Есть еще контексты с "голодать" = "не есть" или "мало есть": И так небось с утра до ночи голодает, вот и похожа на копченую рыбу кильку. [Татьяна Устинова. Большое зло мелкие пакости (2003)]. Она изводит себя, чтобы похудеть, — пояснил Рейнгольд. — Не могу видеть, как она голодает. . И депутатам с сенаторами также голодать не придется. [Артем Лисицкий. Власть взятки // "Новая газета", 2003.01.16]. В последнем случае есть еще оттенок "мало и плохо есть".

Реферат: Лексико-семантическое направление и его основные идеи Лексико-семантическое направление и его основные идеи

Реферат: Лексико-стилистические свойства политического текста Лексико-стилистические свойства политического текста

Соответственно, под интерпретацией понимается когнитивный процесс и одновременно результат в установлении смысла речевых и/или неречевых действий. Как и при анализе когнитивной деятельности, можно говорить о субъекте, объектах, процедуре, целях, результатах, материале и инструментах интерпретации. Причем: 1. Интерпретация является триединством: одновременно процессом (обладающим объектами и результатами), результатом и установкой (презумпцией интерпретируемости объекта). Результат бывает воспринимаемым внешне - в виде воспроизведения, пересказа, перевода, реминисценции и т.п. - или исключительно внутренним - как понимание. 2. Интерпретация - целенаправленная когнитивная деятельность, обладающая обратной связью с промежуточными (локальными) и глобальными целями интерпретатора, который далеко не всегда уверен в целенаправленности действий у автора воспринимаемой речи. Интерпретация состоит в установлении и/или поддержании гармонии в мире интерпретатора, что может выражаться в осознании свойств контекста речи и в помещении результатов такого осознания в пространство внутреннего мира интерпретатора. 3. Объект интерпретируется только в рамках системы, когда заранее определен набор допустимых видов и форм представления результата.

Реферат: Лексико-грамматические группы слов в названиях магазинов Лексико-грамматические группы слов в названиях магазинов

Курсовая работа состоит из оглавления, введения, первой и второй глав, заключения, списка литературы и четырех приложений. Глава 1. Слово как функционирующая единица языка 1.1 Слово как лексическая и грамматическая единица речи Лексическое значение слова - это его содержание, его соотнесенность с предметом или явлением действительности. Лексическое значение слова, являясь элементом общеязыковой системы, тем не менее обладает достаточной самостоятельностью. Оно имеет собственно семантические, т. е. присущие только ему, специфические свойства, например разные способы номинации предметов, понятий, явлений, признаков по характеру соотнесения с действительностью (прямое - непрямое, или переносное), по степени мотивированности (непроизводное-производное), по способам и возможностям лексической сочетаемости (свободные - несвободные), по характеру выполняемых функций (номинативные - экспрессивно-синонимические) . Вхождение в определенный лексический класс связывает слово с другими членами этого класса общим компонентом лексического значения и - через ступень лексической общности - во многих случаях также сходством синтаксического поведения и возможностями сочетаться с другими словами.


ПИТАНИЕ НАСЕЛЕНИЯ КАК КОМПОНЕНТ КАЧЕСТВА ЕГО ЖИЗНИ Книга по Требованию Михаил Ш.
Анализ статистических материалов, характеризующих рацион питания россиян, свидетельствует о необходимости решения проблем организации питания и контроля его качества на государственном уровне, так как именно качество питания в немалой степени опосредует низкую продолжительность жизни россиян, не достигающую и 70 лет.
2280 руб
"Пиратские" истории записанные умным говорящим котом со слов его хозяина Проспект Клебанская Т.
Художник Лана Королевская.
5 руб
Около 18 тыс. слов и устойчивых словосочетаний: Грамматическая и стилистическая характеристика; Большой толковый словарь донского казачества: Лексика и фразеология современных говоров Дона; Произносительная форма слова и его толкование; Записи живой речи жителей станиц и хуторов - 608 с. М: Русские словари /Астрель /АСТ
380 руб
Судья и его палач; Подозрение; Обещание; Правосудие (пер. с нем.; сост. Кацева Е.А.) - 592 с. {Отражение: XX век} ISBN 5-271-00305-1 5-8195-0079-2 5-237-04978-8 ~90.03.31 083 М:АСТ/Астрель/Олимп Дюрренматт Ф.
105 руб
О Рихтере его словами - 352 с. ISBN 5-7784-0169-8 ~54.00.00 06764 М:Аграф Чемберджи В.Н.
252 руб
Правила русского языка; Сопоставлять предмету его название (читать словами); Книга с многоразовыми наклейками - игра и учеба: 4-5 лет: Я могу читать словами: Употребление слов в разном значении (худ. Лис С. ) Использовать в своей речи предлоги; Программа развития и обучения дошкольника Нева Субботин Д.А.,Ершова О.А.
129 руб
Сады праведных: Из слов пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и да приветствует (сост. Имам Мухйи-д-дин Абу Закарийа бин Шараф ан-Нарави) - 592 с. ISBN 5-94824-016-9 ~93.08.10 015 М: ИД UMMAH
180 руб
Компоненты содержательной структуры слова Лингвистическое наследие XX века КомКнига Комлев Н.Г.
Работа представляет интерес для студентов-филологов, преподавателей родного и иностранного языков, методистов, переводчиков, философов.
234 руб
Более 40 000 речений, иллюстрирующих употребление слова Грамматическая и стилистическая характеристика; Толковый словарь паронимов русского языка: 1 100 паронимических рядов, более 2 600 паронимов: Развернутые толкования паронимов; АСТ,Астрель Красных В.И.
Предназначен для широкого круга читателей - журналистов, редакторов, писателей, переводчиков, авторов учебников и учебных пособий, научных работников, преподавателей русского языка и стилистики, студентов (в том числе и иностранных) и школьников.
349 руб
Активная лексика; Более 8 тыс. слов и словосочетаний: Школьный толковый словарь русского языка: Грамматическая и стилистическая характеристика слов; Трудные случаи употребления Библиотека словарей Эксмо Снетова Г.П.,Скорлуповская Е.В.
При толковании слов в качестве иллюстраций приводятся примеры из произведений художественной литературы и современной прессы.
349 руб
Русско-английский словарь: 100 тыс. современных слов и выражений; Грамматическая, стилистическая и семантическая трактовка слов (под ред. Пановой И. И. ) Современная общеупотребительная лексика; Неологизмы конца XX в. ; Редкие слова и словоформы; АСТ,Харвест
Материал, содержащийся в словаре, окажет несомненную помощь в понимании текстов различного жанра, а также представляет собой ценный справочник для переводчика.
259 руб

Молочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организмаМолочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организма

(495) 105 99 23

Сайт char.ru это сборник рефератов и книг