(495)
105 99 23



оплата и доставка

оплата и доставка char.ru



Книги интернет магазинКниги
Рефераты Скачать бесплатноРефераты



Осознанность, где взять счастье

РЕФЕРАТЫ РЕФЕРАТЫ

Разлел: Литература, Лингвистика Разлел: Литература, Лингвистика

Божественная комедия (La Divina Commedia)

найти еще ...
Божественная комедия. La Divina Commedia Легко читаем по-итальянски АСТ Данте А.
В предлагаемую книгу вошли избранные главы из трех частей "Божественной комедии" Данте Алигьери ("Ад", "Чистилище" и "Рай").
103 руб
La Divina Commedia Di Dante Alighieri (Italian Edition) Книга по Требованию Alighieri D.
1757 руб

Кстати, одна шлюха наказана здесь не за то, что блудила, а за то, что льстила любовнику, говоря, что ей хорошо с ним. Следующий ров (третья пазуха) выложен камнем, пестреющим круглыми дырами, из которых торчат горящие ноги высокопоставленных духовных лиц, торговавших церковными должностями. Головы же и туловища их зажаты скважинами каменной стены. Их преемники, когда умрут, будут так же на их месте дрыгать пылающими ногами, полностью втеснив в камень своих предшественников. Так объяснил мне папа Орсини, поначалу приняв меня за своего преемника. В четвертой пазухе мучаются прорицатели, звездочеты, колдуньи. У них скручены шеи так, что, рыдая, они орошают себе слезами не грудь, а зад. Я и сам зарыдал, увидев такое издевательство над людьми, а Вергилий пристыдил меня; грех жалеть грешников! Но и он с сочувствием рассказал мне о своей землячке, прорицательнице Манто, именем которой была названа Мантуя — родина моего славного наставника. Пятый ров залит кипящей смолой, в которую черти Злохваты, черные, крылатые, бросают взяточников и следят, чтобы те не высовывались, а не то подденут грешника крючьями и отделают самым жестоким образом. У чертей клички: Злохвост, Косокрылый и пр. Часть дальнейшего пути нам придется пройти в их жуткой компании. Они кривляются, показывают языки, их шеф произвел задом оглушительный непристойный звук. Такого я еще не слыхивал! Мы идем с ними вдоль канавы, грешники ныряют в смолу — прячутся, а один замешкался, и его тут же вытащили крючьями, собираясь терзать, но позволили прежде нам побеседовать с ним. Бедняга хитростью усыпил бдительность Злохватов и нырнул обратно — поймать его не успели. Раздраженные черти подрались между собой, двое свалились в смолу. В суматохе мы поспешили удалиться, но не тут-то было! Они летят за нами. Вергилий, подхватив меня, еле-еле успел перебежать в шестую пазуху, где они не хозяева. Здесь лицемеры изнывают под тяжестью свинцовых позолоченных одежд. А вот распятый (прибитый к земле колами) иудейский первосвященник, настаивавший на казни Христа. Его топчут ногами отяжеленные свинцом лицемеры. Труден был переход: скалистым путем — в седьмую пазуху. Тут обитают воры, кусаемые чудовищными ядовитыми змеями. От этих укусов они рассыпаются в прах, но тут же восстанавливаются в своем обличье. Среди них Ванни Фуччи, обокравший ризницу и сваливший вину на другого. Человек грубый и богохульствующий: Бога послал «на фиг», воздев кверху два кукиша. Тут же на него набросились змеи (люблю их за это). Потом я наблюдал, как некий змей сливался воедино с одним из воров, после чего принял его облик и встал на ноги, а вор уполз, став пресмыкающимся гадом. Чудеса! Таких метаморфоз не отыщете и у Овидия, Ликуй, Флоренция: эти воры — твое отродье! Стыдно. А в восьмом рву обитают коварные советчики. Среди них улисс (Одиссей), его душа заточена в пламя, способное говорить! Так, мы услышали рассказ Улисса о его гибели: жаждущий познать неведомое, он уплыл с горсткой смельчаков на другой конец света, потерпел кораблекрушение и вместе с друзьями утонул вдали от обитаемого людьми мира, Другой говорящий пламень, в котором скрыта душа не назвавшего себя по имени лукавого советчика, рассказал мне о своем грехе: этот советчик помог римскому папе в одном неправедном деле — рассчитывая на то, что папа отпустит ему его прегрешение.

Тут некий голос спросил ее, почему она так строга ко мне. Ответила, что я, прельщенный приманкой наслаждений, был неверен ей после ее смерти. Признаю ли я свою вину? О да, меня душат слезы стыда и раскаяния, я опустил голову. «Подними бороду!» — резко сказала она, не веля отводить от нее глаза. Я лишился чувств, а очнулся погруженным в Лету — реку, дарующую забвение совершенных грехов. Беатриче, взгляни же теперь на того, кто так предан тебе и так стремился к тебе. После десятилетней разлуки я глядел ей в очи, и зрение мое на время померкло от их ослепительного блеска. Прозрев, я увидел много прекрасного в Земном Раю, но вдруг на смену всему этому пришли жестокие видения: чудовища, поругание святыни, распутство. Беатриче глубоко скорбела, понимая, сколько дурного кроется в этих явленных нам видениях, но выразила уверенность в том, что силы добра в конечном счете победят зло. Мы подошли к реке Эвное, попив из которой укрепляешь память о совершенном тобою добре. Я и Стаций омылись в этой реке. Глоток ее сладчайшей воды влил в меня новые силы. Теперь я чист и достоин подняться на звезды. Рай Из Земного Рая мы с Беатриче вдвоем полетим в Небесный, в недоступные уразумению смертных высоты. Я и не заметил, как взлетели, воззрившись на солнце. Неужели я, оставаясь живым, способен на это? Впрочем, Беатриче этому не удивилась: очистившийся человек духовен, а не отягощенный грехами дух легче эфира. Друзья, давайте здесь расстанемся — не читайте дальше: пропадете в бескрайности непостижимого! Но если вы неутолимо алчете духовной пищи — тогда вперед, за мной! Мы в первом небе Рая — в небе Луны, которую Беатриче назвала первою звездою; погрузились в ее недра, хотя и трудно представить себе силу, способную вместить одно замкнутое тело (каковым я являюсь) в другое замкнутое тело (в Луну), В недрах Луны нам встретились души монахинь, похищенных из монастырей и насильно выданных замуж. Не по своей вине, но они не сдержали данного при пострижении обета девственности, и поэтому им недоступны более высокие небеса. Жалеют ли об этом? О нет! Жалеть значило бы не соглашаться с высшей праведной волей. А все-таки недоумеваю: чем же они виноваты, покорясь насилию? Почему им не подняться выше сферы Луны? Винить надо не жертву, а насильника! Но Беатриче пояснила, что и жертва несет известную ответственность за учиненное над нею насилие, если, сопротивляясь, не проявила героической стойкости. Неисполнение обета, утверждает Беатриче, практически невозместимо добрыми делами (слишком уж много надо их сделать, искупая вину). Мы полетели на второе небо Рая — к Меркурию. Здесь обитают души честолюбивых праведников. Это уже не тени в отличие от предшествующих обитателей загробного мира, а светы: сияют и лучатся. Один из них вспыхнул особенно ярко, радуясь общению со мною. Оказалось, это римский император, законодатель Юстиниан. Он сознает, что пребывание в сфере Меркурия (и не выше) — предел для него, ибо честолюбцы, делая добрые дела ради собственной славы (то есть любя прежде всего себя), упускали луч истинной любви к божеству. Свет Юстиниана слился с хороводом огней — других праведных душ, Я задумался, и ход моих мыслей привел меня к вопросу: зачем Богу-Отцу было жертвовать сыном? Можно же было просто так, верховною волей, простить людям грех Адама! Беатриче пояснила: высшая справедливость требовала, чтобы человечество само искупило свою вину.

Божественная комедия (La Divi a Commedia) Поэма (1307-1321) Данте Алигьери (Da e Alighieri) 1265-1321 А. А. Илюшин Ад На полдороге жизни я — Данте — заблудился в дремучем лесу. Страшно, кругом дикие звери — аллегории пороков; деться некуда. И тут является призрак, оказавшийся тенью любимого мною древнеримского поэта Вергилия. Прошу его о помощи. Он обещает увести меня отсюда в странствия по загробному миру, с тем чтобы я увидел Ад, Чистилище и Рай. Я готов следовать за ним. Да, но по силам ли мне такое путешествие? Я оробел и заколебался. Вергилий укорил меня, рассказав, что сама Беатриче (моя покойная возлюбленная) снизошла к нему из Рая в Ад и просила быть моим проводником в странствиях по загробью. Если так, то нельзя колебаться, нужна решимость. Веди меня, мой учитель и наставник! Над входом в Ад надпись, отнимающая всякую надежду у входящих. Мы вошли. Здесь, прямо за входом, стонут жалкие души не творивших при жизни ни добра ни зла. Далее река Ахерон, Через нее свирепый Харон перевозит на лодке мертвецов. Нам — с ними. «Но ты же не мертвец!» — гневно кричит мне Харон. Вергилий усмирил его. Поплыли. Издали слышен грохот, дует ветер, сверкнуло пламя. Я лишился чувств. Первый круг Ада — Лимб. Тут томятся души некрещеных младенцев и славных язычников — воителей, мудрецов, поэтов (в их числе и Вергилия). Они не мучаются, а лишь скорбят, что им как нехристианам нет места в Раю. Мы с Вергилием примкнули к великим поэтам древности, первый из которых Гомер. Степенно шли и говорили о неземном. У спуска во второй круг подземного царства демон Минос определяет, какого грешника в какое место Ада надлежит низвергнуть. На меня он отреагировал так же, как Харон, и Вергилий так же его усмирил. Мы увидели уносимые адским вихрем души сладострастников (Клеопатра, Елена Прекрасная и др.). Среди них Франческа, и здесь неразлучная со своим любовником. Безмерная взаимная страсть привела их к трагической гибели. Глубоко сострадая им, я вновь лишился чувств. В круге третьем свирепствует звероподобный пес Цербер. Залаял было на нас, но Вергилий усмирил и его. Здесь валяются в грязи, под тяжелым ливнем, души грешивших обжорством. Среди них мой земляк, флорентиец Чакко. Мы разговорились о судьбах родного города. Чакко попросил меня напомнить о нем живым людям, когда вернусь на землю. Демон, охраняющий четвертый круг, где казнят расточителей и скупцов (среди последних много духовных лиц — папы, кардиналы), — Плутос. Вергилию тоже пришлось его осадить, чтобы отвязался. Из четвертого спустились в пятый круг, где мучаются гневные и ленивые, погрязшие в болотах Стигийской низины. Подошли к какой-то башне. Это целая крепость, вокруг нее обширный водоем, в челне — гребец, демон Флегий. После очередной перебранки сели к нему, плывем. Какой-то грешник попытался уцепиться за борт, я его обругал, а Вергилий отпихнул. Перед нами адский город Дит. Всякая мертвая нечисть мешает нам в него войти. Вергилий, оставив меня (ох, страшно одному!), пошел узнать, в чем дело, вернулся озабоченный, но обнадеженный. А тут еще и адские фурии перед нами предстали, угрожая. Выручил внезапно явившийся небесный посланник, обуздавший их злобу. Мы вошли в Дит. Всюду объятые пламенем гробницы, из которых доносятся стоны еретиков.

Поиск Большой энциклопедический словарь (Часть 2, ЛЕОНТЬЕВ - ЯЯТИ)

С 1948 депутат парламента. "ЛОНГ-ТЕРМ КРЕДИТ БАНК ОФ ДЖАПАН" (Long-term Credit Bank of Japan - Ltd), крупнейший коммерческий банк Японии, специализирующийся на долгосрочном кредитовании и операциях с ценными бумагами. Основан в 1952. 22 отделения в стране, 5 отделений, 19 представительств, 1 агентство за рубежом. Сумма активов, собственный капитал, прибыль ЛОНГФЕЛЛО (Longfellow) Генри Уодсуорт (1807-82) - американский писатель. Поэт-романтик. В эпических поэмах, балладах, лирике, часто афористически-дидактичных, сентиментальных (по настроению), сочетавших как песенно-фольклорную, так и книжную традицию, обращался к героическому прошлому США, средневековым легендам, христианской тематике, обличал рабство и религиозную нетерпимость. Сборники "У моря и очага" (1849), "Перелетные птицы" (1858); поэмы "Евангелина" (1847), "Песнь о Гайавате" (1855; на основе индейских сказаний), "Сватовство Майлза Стэндиша" (1858). Перевел на английский язык "Божественную комедию" Данте (т. 1-3, 1867). Романы, публицистика. ЛОНГЬИР (Longyear) - административный центр и порт арх

Реферат: Жанр Божественной Комедии Данте Жанр Божественной Комедии Данте

Рассмотрим мнение о том, что Данте «народный» поэт, но именно то, что «Божественная Комедия» написана на итальянском языке вызывало сожаление у многих видных филологов, особенно эпохи Возрождения. Например, первый исследователь Данте, Боккаччо, дает ему оправдание: он стал близок к народу, стал доступен широкому кругу читателей, но Баткин Л. М. видит нечто иное в этом: « Данте был образован, и особенно в поэзии, и желал славы, как и вообще мы все. Но «государи», «сеньоры» и «высокопоставленные люди», которые могли бы отличить и вознаградить поэта, не знали латинского. И поэтому Данте писал по-итальянски.»1 Так же вызывает жаркие споры вопрос: «Данте поэт Возрождения или средневековья?» Безусловно, он принадлежит этим эпохам, но какой больше? Подход к Данте как к поэту Возрождения не нов, а выделение ренессансных сторон его творчества стало обычным. Надо сказать, что он получил образование в объеме средневековой школы, также внимательно изучал Вергилия, но в «Божественной комедии» он отходит от средневековых норм божественного правосудия, горячо сочувствует осужденным, стремление показать, что наказание уже есть в самом преступлении.

Поиск Большой энциклопедический словарь (Часть 2, ЛЕОНТЬЕВ - ЯЯТИ)

Связаны с удовлетворением (положительные эмоции) или неудовлетворением (отрицательные эмоции) различных потребностей организма. Дифференцированные и устойчивые эмоции, возникающие на основе высших социальных потребностей человека, обычно называются чувствами (интеллектуальными, эстетическими, нравственными). ЭМПЕДОКЛ из Агригента (ок. 490 - ок. 430 до н. э.) - древнегреческий философ, поэт, врач, политический деятель. В гилозоистической натурфилософии Эмпедокла "корни" всего сущего - четыре вечных неизменных первовещества (земля, вода, воздух, огонь), а движущие силы - любовь (сила притяжения) и вражда (сила отталкивания), под действием которых космос то соединяется в единый бескачественный шар, то распадается. По Эмпедоклу, подобное познается подобным. Образ Эмпедокла получил отражение в мировой литературе (Ф. Гельдерлин). ЭМПИЕМА (от греч. empyema - гнойник) - скопление гноя в полостях и полых органах (напр., эмпиема плевры). ЭМПИРЕЙ (от греч. empyros - огненный) - в античной натурфилософии верхняя часть неба, наполненная огнем; у ряда средневековых христианских философов символ потустороннего мира как света, неба; в "Божественной комедии" Данте местопребывание душ блаженных

Реферат: Деловая французская кореспонденция (La lettre comercial) Деловая французская кореспонденция (La lettre comercial)

Поиск Этическая мысль

Первую бесконечность он преодолевает, подчиняя себе все новые пространства, а вторую - сам все более подчиняясь голосу совести. Что такое совесть? Было бы бесплодным искать ответ на этот естественный человеческий вопрос в рамках академической учености. Человек познает совесть в той мере, в какой сам живет совестливой жизнью. Это тот самый случай, когда познание прямо совпадает с самосовершенствованием. Данте в своей "Божественной комедии" вместе с Вергилием прошел все круги ада и побывал в раю. Нечто подобное происходит и с человеком, пытающимся осознать самое сокровенное явление морали - совесть. Там, в душевной преисподней, находится наше серое равнодушие, наш компромисс между добром и злом. Там невольные наши проступки, последствия которых мы не можем предугадать. Там увлечения, которые мы путали с любовью. Там слезы страсти и охлаждения, растерянность. Там против нас любовь, которую по слабости своей мы не смогли отвергнуть, которая льстила нам и которую мы использовали. Там доверенные, но не сохраненные нами тайны

Реферат: Жизнь и быт Афин по комедиям Аристофана Жизнь и быт Афин по комедиям Аристофана

Эта тема поднимается Аристофаном в его комедиях "Ахарняне", "Мир". Герой "Ахарнян" землевладелец Дикеополь, заключает мир со Спартой, только для своей семьи, в то время как Афины находятся в войне. Kомедия заканчивается полной неудачей для Ламаха, сторонника войны, в то время как Дикеополь живет счастливо в мире. Проблема преступности не обошла стороной также и Афинское общество. "И совсем уже больше не будет воров?" - удивляется Блепир, герой "Женщин.", "И не станут накидок сдирать по ночам?". В Афинах существовал суд, который решал не только вопросы таких преступлений, как кража, но и более бытовые вопросы : "Отопрется, например от долга должник". В таких случаях ". пеню суду уплатить обвиняемый должен .". Религия являлась неотъемлемой частью жизни афинян. Она присутствовала практически везде. Молитвы и жертвоприношения богам сопуствовали каждому более-менее значимому делу - для этого существовали жрецы, обязанностью которых и было проводить их ("Эй, жрец, молитву начинай . богам"). Hаиболее важным и "влиятельным" богам были специально выстроены храмы ("Hе придется нам храмов для птиц возводить, не придется для храмов таскать кирпичи."). Практически все герои комедий Аристофана периодически в своей речи аппелируют к богам ("Феб - свидетель.", "Kлянусь Kипридой" и.т.д.). Hадо заметить, мужчины поклонялись богам, а женщины - богиням, и это разделение было весьма ярким - когда одна из женщин - героинь "Женщин в народном собрании" на "репетиции" их речи в народном собрании, говорит "Kлянусь, Kипридой.", Праксагора отвечает ей: "Kипридою клянешься, злополучная! Вдруг то же брякнешь на собранье, - что тогда?".

Забавная пачка "5000 дублей".
Юмор – настоящее богатство! Купюры в пачке выглядят совсем как настоящие, к тому же и банковской лентой перехвачены... Но вглядитесь
60 руб
Раздел: Прочее
Чашка "Неваляшка".
Ваши дети во время приёма пищи вечно проливают что-то на ковёр и пол, пачкают руки, а Вы потом тратите уйму времени на выведение пятен с
222 руб
Раздел: Тарелки
Гуашь "Классика", 12 цветов.
Гуашевые краски изготавливаются на основе натуральных компонентов и высококачестсвенных пигментов с добавлением консервантов, не
170 руб
Раздел: 7 и более цветов

Реферат: Комедии Плавта Комедии Плавта

Между тем у Плавта встречается лишь одно бессодержательное упоминание этих впечатляющих событий ("Шкатулка", стихи 202-203). Плавт избегал политических острот. У него не было вельможных покровителей, а Рим, который всегда был строг к острословам и при военном положении, естественно, должен был еще более ужесточить цензуру, мог нехорошо обойтись со своим шутом. Точно так же и выведение богов в качестве персонажей комедии положений вряд ли могло быть одобрено, почему, как нам кажется, во всем варроновском списке и присутствует только одна такая пьеса - "Амфитрион". Плавта явно не привлекала судьба старшего собрата по искусству Гнея Невия, посаженного в тюрьму за попытку стать латинским Аристофаном. Кстати, наш автор не упустил случая посмеяться над неосторожным конкурентом ("Хвастливый воин", стихи 211- 212). Так, подперши подбородок, варварский поэт сидит, При котором неусыпно сторожат два сторожа. Зато в угоду военизированной публике Плавт обильно уснащает свои стихи военными метафорами - здесь и баллисты хитростей, и колбасные когорты, и тараны судьбы, и легионы несчастий (последнее перекочевало в позднейшую литературу и теперь стало ходовым).

Реферат: Тема города в комедии "Ревизор" и поэме "Мертвые души" Н.В.Гоголя Тема города в комедии "Ревизор" и поэме "Мертвые души" Н.В.Гоголя

Они продолжают бездействовать, заниматься не своим делом. Должность для них не перестала быть средством приобретения чинов. Взяточничество по-прежнему считается абсолютно нормальным явлением. Прав и Собакевич, когда говорит, что «весь город разбойничий вертеп». Одним словом, положительных сдвигов не наблюдалось. Случай с прокурором лишний раз доказывает мнение Гоголя. Его смерть расценивалось как что-то очень трагичное – горе «великого человека». По сути, что в гробу, что наяву один и тот же лежачий мешок. Он уже при жизни был «мертвый». Итак, если сравнивать город в «Ревизоре» и город в «Мертвых душах», то создается впечатление, что герои в этих произведениях – это одни и те же лица. Просто имена разные.

Реферат: Анализ комедии В. Шекспира "Много шума из ничего" Анализ комедии В. Шекспира "Много шума из ничего"

Анализ комедии В. Шекспира “Много шума из ничего” Годы создания комедии «Много шума из ничего» - с 1598 по 1599. В данной комедии есть две сюжетные линии: комическая и любовная. Любовную линию образуют Бенедикт и Беатриче, Клавдио и Геро. Комическую линию образуют Маргарита, Урсула, Леонато, Клавдио и Дон Хуан. Главными героями этой пьесы являются Дон Педро, Геро Леонато и Клавдио. Их отношения развиваются следующим образом: они хотят поженить Беатриче и Бенедикта, и, сговорившись, подстраивают всё так, чтобы Беатриче и Бенедикт влюбились друг в друга. Они подстраивают всё так, что Беатриче слышит разговор о том, какой пламенной любовью любил её Бенедикт, а Бенедикт слышит разговоры о том, как пишет ему любовные письма Беатриче. Беатриче и Бенедикт сначала при каждой своей встрече не упускают случая посмеяться друг над другом и съязвить что-нибудь насчёт другого. Во время осуществления плана Дона Педро Леонато и Клавдио, они понимают, что хоть и не показывают виду, но любят друг друга. Главным героям пьесы противостоит Дон Хуан и его помощник, Борачио. Клавдио хочет жениться на Геро, а брат Принца хочет этому помещать и отомстить своему брату. Он просит Борачио и Маргариту устроить «свидание».

Реферат: Просвещение, наука, педагогика в понимании персонажей комедии "Горе от ума" Просвещение, наука, педагогика в понимании персонажей комедии "Горе от ума"

Просвещение, наука, педагогика в понимании персонажей комедии «Горе от ума». Н.Шмелева. После войны 1812 года российское общество переживало небывалый патриотический подъем, породивший большие ожидания со стороны прогрессивных дворян и, в конечном итоге, приведший к расколу российского дворянства на два лагеря: консерваторов и реформатов. Консерваторы не желали перемен и были вполне удовлетворены старыми порядками. Прогрессивные дворяне осознавали необходимость либеральных реформ. Грибоедова, конечно, волновало противостояние реакционного и передового дворянства. Будучи прогрессивно настроенным человеком и разделяя во многом убеждения будущих декабристов, он написал комедию, где и поднял проблемы, актуальные для российского общества первой четверти XIX века. Одной из таких проблем является проблема, связанная с вопросами просвещения, науки, педагогики. Консервативное дворянство, представленное в комедии фамусовским обществом, негативно относится к любому образованию, и домашнему, и в учебных заведениях. По поводу воспитания дочери Фамусов говорит, что не надобно другого образца, когда в глазах пример отца». Он не видит смысла в том, чтоб нанимать воспитателей и гувернеров и возмущается, что многие дворяне берут «побродяг и в дом, и по билетам, чтоб наших дочерей всему учить, всему – и танцам, и пенью, и нежностям! И вздохам!» Несмотря на это он все же сумел « принанять в мадам Розье вторую мать».

Реферат: Особенности интерпретации легенды о похождениях Дон Жуана в комедии Ж.-Б.Мольера "Дон Жуан" и трагедии А.С.Пушкина "Каменный гость" Особенности интерпретации легенды о похождениях Дон Жуана в комедии Ж.-Б.Мольера "Дон Жуан" и трагедии А.С.Пушкина "Каменный гость"

Реферат: Комедия о сундуке Комедия о сундуке

Теперь влюбленный юнец запустит руку в отцовское добро, а потом свалит вину на злосчастного Неббья. В ответ на эти сетования Джанда советует не перечить хозяйскому сынку, законному наследнику богатства и рабов. В следующей сцене происходит встреча Эулалии и Кориски с Эрофило и Каридоро. Девушки осыпают юношей упреками — на клятвы и вздохи они щедры, но ничего не делают, чтобы вызволить из неволи своих возлюбленных. Молодые люди жалуются на скупость отцов, но обещают действовать решительно. Каридоро подзадоривает Эрофило: если бы его отец отлучился хоть на день, он бы давно обчистил кладовые. Эрофило заявляет, что ради Эулалии готов на все и сегодня же освободит ее при помощи Вольпино. Влюбленные расходятся, завидев Аукрано. Торговец живым товаром прикидывает, как вытянуть побольше денег за девиц. Очень кстати подвернулся корабль, который завтра или послезавтра отплывает в Сирию. Лукрано при свидетелях договорился с капитаном, чтобы тот взял его на борт со всеми домочадцами и добром, — узнав об этом, Эрофило раскошелится.


Книга для чтения на итальянском языке (подготовка текста, прим. , словарь Вовина А. А. ) La Divina Commedia (Божественная комедия): Каро Данте А.
Божественная комедия - труд жизни средневекового итальянского поэта, философа, литературоведа и богослова Данте Алигьери (1265-1321).
215 руб
Pensieri Sopra La Divina Commedia Di Dante Alighieri (Italian Edition) Книга по Требованию Fasoli F.
604 руб
La Divina Commedia (Italian Edition) Книга по Требованию Alighieri D.
1757 руб
La Divina Commedia (Italian Edition) Книга по Требованию Alighieri D.
Несмотря на то, что была проведена серьезная работа по восстановлению первоначального качества издания, на некоторых страницах могут обнаружиться небольшие "огрехи": помарки, кляксы и т. п. Книга представляет собой репринтное издание.
1756 руб
La divina commedia di Dante Alighieri Книга по Требованию Alighieri D.
1291 руб
La Divina Commedia. Inferno Superacquarelli Giunti Dante A.
753 руб
La Divina Commedia. Paradiso Superacquarelli Giunti Dante A.
753 руб
La Divina Commedia. Purgatorio Superacquarelli Giunti Dante A.
753 руб
La Divina Commedia. Purgatorio Giunti Alighieri D.
1281 руб

Молочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организмаМолочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организма

(495) 105 99 23

Сайт char.ru это сборник рефератов и книг