(495)
105 99 23



оплата и доставка

оплата и доставка char.ru



Книги интернет магазинКниги
Рефераты Скачать бесплатноРефераты



Осознанность, где взять счастье

РЕФЕРАТЫ РЕФЕРАТЫ

Разлел: Литература, Лингвистика Разлел: Литература, Лингвистика

Французские заимствования в произведениях английских писателей XIX-XX веков

найти еще ...
Фразовые глаголы. На материале произведений английских писателей XIX-XX вв. Книжный дом "Университет" (КДУ) Ильющенко Н.С.
Издание включает юмористические рассказы и отрывки из произведений английских писателей XIX-XX вв. (Дж. К. Джером, B. C. Моэм, П. Г. Вудхаус, А. Милн, Р. Даль, Сью Таунсенд, X. Филдинг и др. ), снабженные словарем и комплексом упражнений, направленных на развитие навыков понимания и практического использования фразовых глаголов в устной и письменной речи.
306 руб
Дебюты русских писателей XIX-XX веков: Библиографический справочник Захаров Охлопков И.
Дебюты писателей всегда являлись объектом особого внимания и интереса литературоведов и собирателей-библиофилов.
209 руб

Иногда вторгшееся французское слово вытесняет свой исконно английский синоним в другую сферу значения. Так, например, древнеанглийское слово hжrfes , обозначавшее «осень», было вытеснено в этом значении существительным au um из французского au um e, но сохранилось в английском языке в виде harves в значении «урожай». Язык сохранил память о тех временах, когда крестьяне называли своих животных по-английски, а мясники в городе называли мясо этих животных по- французски. Например: cow-beef, swi e- pork . Французские слова, заимствованные в ту эпоху, обозначали предметы и понятия, связанные с жизнью и бытом нормандской знати, отражали различные сферы человеческой деятельности и касались почти всех сторон материальной, общественно- политической и культурной жизни. Наряду с ними в английский язык проникло много французских слов повседневного обихода, обозначавших понятия, уже имевшие обозначение в английском языке. Коротко остановимся на заимствованиях в различных сферах человеческой деятельности. Заметим, что количество заимствованных слов, отражающих ту или иную сферу жизнендеятельности человека, в разные периоды было различным: - в XII-XV веках бесспорным лидером по заимствованиям является сфера, связанная с описанием человеческих чувств, т.к. происходит возрастание интереса к человеку: fa iguи- усталый, re e ue- сдержанный, miserable- несчастный, e dre- нежные чувства . В этот период также заимствовалось большое количество лексики из области военного дела: ge eral- генерал; lieu e a - лейтенант; werre- война ; -нормандское завоевание нашло свое отражение и в лексике, связанной со школьным обучением, наукой и ученостью. Среди заимствованных слов в XIV веке можно отметить следующие: lesso - урок, library-библиотека , pe -перо для письма, pupil- ученик , pe cil- карандаш ; -новые формы домашнего быта, сложившиеся в Англии, также несут на себе печать французского влияния и нередко обозначаются французскими словами: di er- обед, supper- ужин, able- стол, pla e- тарелка, apki - салфетка, sauser- блюдце ; -к концу XV века возрастает количество слов, описывающих различные явления из области промышленности: machi e- машина, e gi e- мотор; торговли: fair- ярмарка; marke - рынок; mo ey- деньги; политической жизни: gover eme - правительство; parlame - парламент. В XVIII- XX вв. бурное развитие науки и техники сопровождалось появлением десятков тысяч слов, выражающих новые понятия. Многие из этих терминов приобрели всеобщее употребление. Значительная часть научной технической терминологии в современном английском языке создана из французских и латинских корней: ech ique- техника . С течением времени французские заимствования настолько прочно вросли в ткань английского языка, что сами изменились под влиянием фонетических привычек англичан, подверглись наряду с основными английскими словами многочисленным звуковым изменениям, которые имели место в XV-XVI и последующих веках. Самым ярким изменением в звуковой структуре этих слов был перенос ударения с конца слова, что свойственно и до сих пор французскому языку, на корневой слог, т.е. на начало слова, что свойственно английскому языку на всем протяжении его развития.

Так, к области обществено-политической жизни мы отнесли следующие заимствования: Французское слово Перевод йmployй рабочий par ie партия mo de общество camaraderier духовенство garзo официант aides-de-camp адъютант abbй абат Из всех отобранных нами французских заимствований мы выделили лексические единицы, относящиеся к домашнему хозяйству: Французское слово Перевод mй age домашнее хозяйство ableau картина appar eme квартира salo гостиная chambre спальня К теме « Мода» мы отнесли следующие заимствования: Французское слово Перевод dйcolle йe декольтированный cos ume de cour костюм coque e кокетка chaussure обувь К теме « Еда» относятся следующие заимствования: Французское слово Перевод gourma d гурман po age суп-пюре soirйe званный ужин dйjeu er званный обед pa e-de fois gras стразбурзский пирог ar i e тартинка mousseli e рюмка К сфере человеческих отношений относятся заимствования: Французское слово Перевод к e-а- e e разговор наедине bille -doux любовное письмо e goыeme увлечение e dre нежные чувства pro йgйe протэже poule любовное письмо mйsallia ce неравный брак re dez-vous свидание disappoi me разочарование В области слов, описывающих человека, человеческие эмоции мы выявили следующие: Французское слово Перевод dis i guй изысканный humble спокойный miserable несчастный re e ue сдержанный blasй пресыщенный Исследовав языковой материал в произведениях У.Теккерея, можно сделать некоторые выводы: - наибольшее количество заимствований из французского языка относятся к сфере быта, моды и человеческих отношений; - заимствуются в основном не те слова, которые описывают различные явления, вещи или отношения, а названия самих явлений, вещей и т.д. 2.2. Заимствования в произведениях О. Хаксли и Р. Олдингтона. О. Хаксли и Р. Олдингтон– представители XX века. Их произведения представляют для нас интерес, потому что в них они используют французскую лексику. Наше исследование основывалось на следующих произведениях: A.Huxley ”Poi Cou er Poi ” R.Oldi g o “Dea hf Of A Hero”. Для начала необходимо рассмотреть их биографию, чтобы понять причину использования заимствований в вышеназванных произведениях. Происхождение О. Хаксли очень необычно. Он был сыном Леонарда Хаксли- издателя и писателя. Его старший брат Джолион был известным ученым. Поэтому О.Хаксли вращался в литературных кругах с самого детства. В своей литературной карьере он шел от реалистической традиции. Позднеее, в 30-е годы, когда в мировоззрении О.Хаксли произошли значительные сдвиги, он порвал с традицией классиков, и декадентская тенденция стала в его творчестве преобладающей. Первую мировую войну О.Хаксли принял как страшную катастрофу, нарушившую поступательную эволюцию существовавшего строя, уничтожившую те духовные ценности, на которые этот строй, по его мнению, издавна опирался. Именно понимание первой мировой войны 1914-1918 годов как грандиозного обмана и сблизило О.Хаксли с писателями “потерянного поколения”. Этим и объясняется характер бесспорно талантливых, но мрачных сатирических произведений, написанных О.Хаксли в 20- годы. Наиболее крупным и талантливым представителем из писателей критического реализма младшего поколения был Р.Олдингтон. Олдингтон начал свой творческий путь как поэт.

Среднеанглийский период начинается с нормандских завоеваний (1066г) и продолжается вплоть до конца 15 века (до начала книгопечатания в 1475 г.) И наконец современный английский период начинается с 1500 г. и продолжается вплоть до наших дней. Наиболее четко влияние заимствований проявились в среднеанглийский период. Однако, во все последующие периоды существования английского языка в нем наличествуют и активно функционируют французские заимствования. В конце XIX- начале XX века в силу ряда исторических причин произошло усиление влияния Англии на общественно-политическую и культурную жизнь стран Европы в целом, и Франции в частности. В этот период наблюдается резкий спад проникновения французских заимствований по сравнению с предыдущими периодами развития системы английского языка, так как рассвет английской нации сопровождался формированием национального английского языка. Именно поэтому французские заимствования, функционирующие в английском языке в данный период, представляют интерес для изучения. Проблемой изучения французских заимствований занимались В.Д.Аракин, Б.А. Ильиш, А.И.Смирницкий и др. авторы. Объектом исследования выступает процесс заимствования французской лексики английским языком, тогда как предмет исследования - французские заимствования в английском языке. Целью данной курсовой работы является выявление французских заимствований в произведениях английской литературы XIX-XX веков. Для достижения цели нам необходимо решить следующие задачи: - исследовать процесс заимствования французской лексики английским языком; - изучить типы заимствований; В качестве методов исследования можно выделить следующие: - анализ литературы; - использование данных словарей. Практическая значимость работы: материал данной курсовой работы можно использовать в ВУЗе, на уроках по домашнему чтению, для анализа произведений и выявления французских замствований. Структура курсовой работы: Данная курсовая работа состоит из введения, 2 глав, заключения и библиографии. Во введении раскрывается актуальность темы, содержатся цели, задачи, методы, используемые при написании данной курсовой работы. В первой главе нами рассматриваются следующие аспекты( как происходил процесс заимствования французской лексики английским языком, типы заимствования. Во второй главе нами было проведено исследование некоторых произведений У.Теккерея, Р. Олдингтона и О. Хаксли, где использовались французские заимствования. В заключении были сделаны выводы по проведенному исследованию. Библиография содержит перечень первоисточников, используемых при исследовании и написании нашей курсовой работы. Глава 1. Процесс заимствования французской лексики английским языком. 1. Нормандское завоевание. Проникновение французской лексики в английский язык. Проникновение французских слов в английский язык началось не сразу вслед за нормандским завоеванием, а лишь в XII веке. Особой силы оно достигло в XIII-XV веках. Нормандское завоевание оказало глубокое влияние на словарный состав английского языка. В течение своей длительной борьбы с французским языком, продолжавшейся почти два с половиной века, английский язык значительно пополнился за счет побежденного французского языка.

Поиск 100 великих династий

Николай Петрович слушал лекции по естественным наукам в Голландии, Швейцарии, Германии. Из Парижа, где он долго жил, молодой Шереметев вывез многие книги древних авторов в переводе на французский язык, романы английских писателей XVIII века, труды по математике и естественным наукам. Так было положено начало библиотеке Шереметевых, которая впоследствии насчитывала более 16 000 томов. Покупал он картины и скульптуры, причем в отличие от отца его интересовала художественная ценность приобретений. Из пяти поколений Шереметевых он стал самым крупным коллекционером. Николай Петрович даже собирался открыть «Дворец муз и граций», но этот проект не был осуществлен так, как задумывалось, хотя и воплотился в каком-то смысле во дворце в Останкино. Он вернулся на родину только в 1773 году и служил директором Московского дворянского банка, но его ждала встреча с артисткой крепостного театра его отца Парашей Горбуновой, перевернувшей всю его жизнь. С тех пор все меньше и меньше сил и времени отдавал Николай Петрович службе, посвятив себя театру и Параше

Реферат: Русское изобразительное искусство XIX – XX веков Русское изобразительное искусство XIX – XX веков

ЮВАО РЕФЕРАТ на тему: «Русское изобразительное искусство XIX – XX веков» Ученицы 11 класса «А» Москва 2005 План. Русская культура I половины XIX века. Русское искусство во II половине XIX – начале XX века. Культурноые преобразования в России после Октябрьской революции. Искусство в СССР в 20-е годы. Культурное развитие СССР в 30-е годы. Культура СССР в годы Великой Отечественной войны и послевоенный период. Культура в период «оттепели». Культура периода застоя. Общественная и культурная жизнь СССР в 1985 – 1991 годах. Культура последнего десятилетия XX века. Используемая литература. 3 4 511 12 1415 16 17 17 18 20 21 Вступление.Хотя хронологические рамки отдельных столетий совсем необязательно совпадают с радикальными сдвигами в истории культуры, случилось так, что именно между XIX и XX веками обозначился определенный перелом в мироощущении людей и их отношении к действительности. Бурно развивались наука и техника, материальное производство, общественная жизнь, происходило ослабление религиозного сознания, менялись и другие стороны человеческого бытия, что, как в зеркале, конкретно и зримо отражалось в искусстве.

Поиск Творчество, Воспоминания, Библиографические разыскания

Введенского) То, что молчаливо признается в оригинале, здесь отрицается, а потому заключительные строки романа о тщете человеческого счастья отрываются от контекста и "повисают в воздухе". Созданный Введенским Теккерей оказался и впрямь похожим на Диккенса, только "похуже". В этом новом писателе публике понравилось сходство с великим собратом, зачастую приданное переводчиком. Действительные же свойства произведений Теккерея хотя и остались - нельзя же было совсем от них избавиться - но тона уже не задавали и потому из достоинств превратились в несовершенства. При этом удивительнее всего то, что Введенский сам точно охарактеризовал творчество Теккерея в биографической статье о нем, помещенной в 1849 г. в "Отечественных записках". Называя Теккерея сатириком, он в то же время подчеркнул меткость и глубину его сатиры. Казалось бы, под меткостью и глубиной Введенский имеет в виду психологическую тонкость и убедительность - между тем именно эта сторона дарования Теккерея в его переводах сильно сглажена. Так в чем же тогда заслуги Введенского? Во-первых, он дал читателям возможность быстро и не понаслышке познакомиться с новейшими произведениями английских писателей

Реферат: Русская эстетика XIX-XX веков Русская эстетика XIX-XX веков

Поиск Жизнь и приключения капитана Майн Рида

Сейчас Майн Рид вел даже для себя особенно напряженную жизнь, потому что, вдобавок к многочисленным литературным трудам, занялся строительством, изготовлением кирпичей и различными другими делами, вплоть до управления омнибусной линией, связавшей Джеррардз Кросс и железнодорожную станцию Аксбридж. * * * Год 1865 ознаменован появлением знаменитого романа «Всадник без головы». Впервые книга была напечатана частями лондонским издательством «Чэпмен и Холл». Американское издание выпустил в Нью-Йорке Де Витт. Многие считают этот увлекательный роман лучшим произведением Майн Рида, и во многом он действительно заслуживает такого определения. Огромная популярность книги привела к ее перводам на различные языки. Официально утверждается, например, что в России этот роман по числу экземпляров превзошел все другие произведения английских писателей. При появлении первых частей романа на все железнодорожные станции и во все книжные магазины Лондона и других городов были разосланы большие цветные литографии; на них изображена красивая черная лошадь, на спине которой всадник в мексиканском полосатом одеяле, в сапогах со шпорами все в наличии, кроме головы, которой у всадника нет! Во время публикации романа автор напечатал в газетах следующий запрет: «С вашего разрешения, прошу всех владельцев театров не трогать «Всадника без головы»

Реферат: Геноцид армян XIX - XX века Геноцид армян XIX - XX века

АРМЕНОЦИДКроме понятия геноцид, есть и понятие арменоцид. Как проявление, свойственное геноциду, арменоцид в разные периоды истории осуществляли в особенности правители Турции как в отношении к восточным армянам, так и западным. Термин арменоцид в международных кругах впервые был употреблен на состоявшемся в июне 1967 года Втором международном конгрессе в Париже, посвященном предотвращению геноцида. Здесь был обсужден вопрос геноцида армян в Первой мировой войне. Ливанский юрист Метр Муса Пренс массовую резню армян характеризовал как арменоцид. Он считал геноцид армян преступлением, оставшимся безнаказанным в истории человечества. В Геноциде армян воплощены варварские черты, присущие геноцидам прошлых и нынешнего веков. Факт Геноцида армян доказан неоспоримыми данными и изданными на разных языках мира достоверными документами. Политика геноцида и действия, примененные по отношению к армянскому народу, берут начало с тех времен, когда тюркские племена вторглись из Дальнего Востока и Средней Азии в Армению и малую Азию.

Забавная пачка "5000 дублей".
Юмор – настоящее богатство! Купюры в пачке выглядят совсем как настоящие, к тому же и банковской лентой перехвачены... Но вглядитесь
60 руб
Раздел: Прочее
Фонарь желаний бумажный, оранжевый.
В комплекте: фонарик, горелка. Оформление упаковки - 100% полностью на русском языке. Форма купола "перевёрнутая груша" как у
87 руб
Раздел: Небесные фонарики
Ночник-проектор "Звездное небо и планеты", фиолетовый.
Оригинальный светильник - ночник - проектор. Корпус поворачивается от руки. Источник света: 1) Лампочка (от карманных фонариков) 2) Три
330 руб
Раздел: Ночники

Реферат: Музыкальная пушкиниана в отечественной культуре XIX-XX веков Музыкальная пушкиниана в отечественной культуре XIX-XX веков

Проникновенный лиризм оперы Чайковского ("лирические сцены") предвосхитил дальнейшее развитие не только музыкального, но и драматического театра, ведущее к открытиям чеховской психологической драматургии. Другой шедевр Чайковского - опера "Пиковая дама" - стал воплощением особой "петербургской" символики русской культуры, которая вслед за Пушкиным была развита Гоголем, Достоевским, а в ХХ веке - Блоком, Ахматовой, Мандельштамом и многими другими. Чайковский чутко выразил в музыке "Пиковой дамы" особую атмосферу этого "странного русского города", в котором слышна "его жуть и мистическая призрачность" (Б. Асафьев), породившая "фантастический реализм" Достоевского, близкий романтической, психологически-нервной, болезненно-восприимчивой душе Чайковского. Для Чайковского Петербург был олицетворением холодного бездушного мира, губительного для человека. Именно в этом ключе Чайковский воспринимал трагедию Германна, этого "истинно петербургского типа" человека (по словам Достоевского), одержимого роковой страстью к игре.

Реферат: Роль иностранного капитала в экономике России на pyбeжe XIX - XX веков Роль иностранного капитала в экономике России на pyбeжe XIX - XX веков

"Pоль иноcтpанного капитала в экономикe Pоccии на pyбeжe XIX - XX вeков" Cодepжаниe: 1. Экономичecкоe pазвитиe Pоccии в концe XIX - началe XX вeков. 2. Экономичecкая cитyация в cтpанe. 3. Pоль банков. 4. Завиcимоcть Pоccии от иноcтpанного капитала.           В концe XIX - началe XX вeков миpовоe  cообщecтво  вcтyпило  в  новyю фазy cвоeго pазвития. Kапитализм cтал миpовой cиcтeмой, доcтигнyв в пepeдовыx cтpанаx импepиалиcтичecкой cтадии. Ocновными ee чepтами были: 1. Mонополии, возникшиe на оcновe выcокой концeнтpации пpоизводcтва и капиталов, и заxват ими гоcподcтвyющиx позиций в экономикe. 2. Cpащиваниe пpомышлeнноcти c банками и обpазованиe финанcового капитала, мощной финанcовой олигаpxии. -------- Что такоe финанcовая олигаpxия? Пpомышлeнныe монополии cтpeмятcя пpоникнyть в cфepy банковcкиx опepаций. В peзyльтатe пpоиcxодит cлияниe банковcкого капитала c пpомышлeнным и обpазо­ваниe так называeмого финанcового капитала. Это cлияниe пpактичecки вceгда пpоиcxодило cлeдyющим обpазом: pyководитeли банков занимали поcты в пpмышлeн­ноcти, а кpyпныe заводовладeльцы cтановилиcь одновpeмeнно pyководитeлями банков. аким обpазом cкладываeтcя финанcовая олигаpxия. -------- 3. Вывоз капиталов (в фоpмe гоcyдаpcтвeнныx займов или пpямыx ивecтиций в экономикy), пpиобpeтший шиpокий pазмаx наpядy c вывозом товаpов. 4. Возникновeниe мeждyнаpодныx монополиcтичecкиx cоюзов и обоcтpeниe в cвязи c этим боpьбы за pынки cбыта, cыpья, cфep пpиложeния капиталов. 5. Oбоcтpeниe боpьбы мeждy вeдyщими cтpанами за пepeдeл подeлeнного миpа, что пpивeло к pядy локальныx войн, а затeм к pазвязыванию пepвой миpовой войны.

Реферат: Россия на рубеже XIX-XX веков Россия на рубеже XIX-XX веков

Реферат: Культурологическая мысль в России в XIX – XX веках Культурологическая мысль в России в XIX – XX веках

Реферат по предмету: Культурология. Тема: «Культурологическая мысль в России XIX – XX вв». План1. Введение. 2. Культурологическая мысль Чаадаева П. Я. 3. Взгляды Данилевского Н. Я. 4. Взгляды философа Соловьева В. С. 5. Взгляды Николая Александровича Бердяева 6. Философы, которые внесли свой вклад в развитие культурологической мысли XIX – XX в. 7. Список используемой литературы. 1. Введение Развитие культурологической мысли в России имеет ряд особенностей, обусловленных пограничным положением, которое занимала русская культура и история между Европой и Азией. Отсюда и «противоречивость русской души», которая по мнению Н. А. Бердяева, определялась сложностью русской исторической судьбы, а также противоборством в ней восточного и западного элементов. Становление отечественной общественной науки в XIX в. характеризовалось следующими особенностями: во-первых, многие идеи в философии, истории и других общественных науках развивались под влиянием немецкой классической философии Канта, Гегеля и Шеллинга и др.; во-вторых, понимание сущности культуры было в России теснейшим образом связано с религиозным видением мира и, прежде всего, с православием; в-третьих, культурологическая мысль была преимущественно сосредоточена на раскрытии своеобразия исторических судеб России, а следовательно, нередко переплеталась с политикой; и, наконец, в-четвертых, на нее оказывали огромное влияние происходившие в стране резкие социальные сдвиги и революционные катаклизмы, глубочайшие из которых стали события 1917 г.

Реферат: Литература XIX-XX века Литература XIX-XX века

Соколе», «Старуха Изергиль» М.Горького); автор использует прием ретроспекции, то есть возвращения действия в прошлое, когда закладывались причины происходящего в настоящий момент повествования (например, рассказ автора о Павле Петровиче Кирсанове в романе Тургенева «Отцы и дети»); нередко при использовании ретроспекции в произведении появляется вставной рассказ героя, и такой вид композиции будет называться «рассказ в рассказе» (исповедь Мармеладова и письмо Пульхерии Александровны в «Преступлении и наказании»; глава 13 «Явление героя» в «Мастере и Маргарите»; «После бала» Толстого, «Ася» Тургенева, «Крыжовник» Чехова); нередко организатором композиции выступает художественный образ, например, дорога в поэме Гоголя «Мертвые души»; обратите внимание на схему авторского повествования: приезд

Реферат: Литература и искусство рубежа XIX-XX веков Литература и искусство рубежа XIX-XX веков

Культура итальянского Возрождения: Нет такой исторической эпохи, которая бы не отличалась своеобразием своей культуры. Отличительной чертой культуры эпохи Возрождения в Италии явилось осмысление и углубление индивидуалистических устремлений человека. Опорой этого процесса явилась античность, чем и вызван особый интерес к ней у возрожденцев. Возрожденческая культура охватила многие города Италии, но центром ее была Флоренция. Термин переводили его и многие другие поэты: Сологуб, Вячеслав Иванов и др.). «Цветы зла» — квинтэссенция тех настроений, о к-рых мы говорили выше. Современник парнасцев, требовавших необыкновенной филигранности стихотворной формы, твердости структуры, экономии в словах, строгого ритма и выбора образов и глубокого соответствия им выражений, Б. не только подчинялся всем этим условиям, но оказался одним из крупнейших мастеров такой, классической по-своему, формы стиха. Б. принадлежит к породе поэтов-скульпторов. Свои стихи он высекает или кует. Его произведения тверды, всякое слово стоит определенно на своем месте. Мастерство здесь мужественное.


Загадочная русская душа: произведения русских писателей XIX–XX вв. с комментариями и заданиями Русский язык как иностранный Флинта Такташова Т.В.
Книга представляет собой учебное пособие по аналитическому чтению.
293 руб
Признание в любви: фрагменты из произведений русских писателей XIX-XX вв. с комментариями и заданиями: учебное пособие Флинта Загорская Е.Я.
Книга предназначена для иностранцев, изучающих русский язык на продвинутом этапе обучения, студентов-русистов и преподавателей русского языка как иностранного и русской литературы. Для ВУЗов. Отобранные тексты драматичны, эмоциональны и экспрессивны; отражают чувства героев в самые напряженные моменты их жизни, определяющие их судьбу.
460 руб
Русские писатели XIX-XX веков Петроний Гордович К.Д.
Большое внимание уделено выявлению творческих перекличек: в современных произведениях обнаруживаются традиции классиков, сопоставляются тексты разных авторов, изображающие человека на войне, в гуще семейных проблем.
356 руб
Произведения русских писателей XIX-XX вв. с комментариями и заданиями. Загадочная русская душа. Учебное пособие Русский язык как иностранный Флинта Ветошкина Л.А.
Материал учебного пособия интересен в плане изучения русского языка и литературы по классическим произведениям русских писателей, а также с точки зрения изучения психологии, культуры, истории, веры, традиций и обычаев русского народа.
609 руб
Фотографии XIX-XX веков (на узбекском, русском, английском, французском языках) Исторический Самарканд. Журнал San'at
Высокого уровня достигло земледелие, основанное на искусственном орошении, развивались ремесла и строительное искусство.
532 руб
Английская таинственная проза XIX-XX веков Литературный Альбион АСТ Будур Н.
112 руб
Физиогномика. Хиромантия. Астрология Русские писатели XIX-XX века: Прекрасные лица России. Арт Хаус медиа Галкин А.Б.
В своей новой книге «Прекрасные лица России.
311 руб
"Гипноз англомании": Англия и "английское" в русской культуре рубежа XIX-XX веков Очерки визуальности Новое литературное обозрение (НЛО) Вязова Е.
Книга Екатерины Вязовой в значительной мере восполняет этот пробел.
545 руб
Пушкин плюс... Незаконченные произведения А.С. Пушкина в продолжениях творческих читателей XIX-XX веков Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ)
Среди авторов текстов - Л. Толстой, А. Майков, А. Вельтман, В. Брюсов, В. Набоков, B. Ходасевич, Г. Шенгели, Г. Сапгир и другие. Научный аппарат издания, в частности исследование механизмов креативной рецепции незаконченного текста, претендует на «дописывание» еще одной страницы в пушкинистике.
269 руб

Молочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организмаМолочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организма

(495) 105 99 23

Сайт char.ru это сборник рефератов и книг