Дорога к алым парусам Юлия Царькова Весьма трудно припомнить возникновение замысла. После более или менее значительного промежутка времени меж автором и сценой его души опускается занавес. А.Грин 1 Впервые отдельным изданием феерия «Алые паруса» была опубликована в 1923году 2, однако первоначальный замысел «Алых парусов» возник ещё в 1916–1917годах. История замысла феерии достаточно сложна: это первая попытка Александра Грина написать крупное эпическое произведение. Цель не была достигнута, но именно начиная с 1917года, во время работы писателя над «Алыми парусами», формируется большинство основных мотивов дальнейшего творчества Грина, зарождаются сюжеты и темы, которые будут воплощены писателем в последующих романах и рассказах. «Алые паруса» стали отправной точкой для создания писателем романа «Блистающий мир» (1923), здесь же впервые появляется мотив “импульса”, мотив движения и поиска Несбывшегося, который Грин разовьёт в романе «Бегущая по волнам» (1927), впервые появляется мотив завораживающего танца фанданго («Фанданго», 1927). При всей популярности и известности феерии история её создания до сих пор не стала предметом отдельного исследования, не были систематизированы и черновые записи писателя, относящиеся ко времени создания «Алых парусов». Это и стало целью настоящей публикации. С мая 1912года Грин практически постоянно живёт в Петербурге. Писатель налаживает новые литературные связи, восстанавливает старые: вновь, как и до ссылки, Грина стали видеть в компании Куприна. В это время он много печатается: до 1919года выходит девять сборников рассказов Грина, около 350рассказов в периодических изданиях. В 1913году издательство «Прометей» начинает издавать трёхтомное собрание сочинений Грина. В конце 1916года за непочтительный отзыв о царе писатель был выслан из Петрограда в Лоунатйоки. Февральская революция застала его там. Поезда уже не ходили, и он пешком отправился в Петроград. Упоминания о «Феерии» появляются в черновиках Грина уже в 1917году. В одной из черновых тетрадей писателя, заметки которой можно отнести к концу 1917года 3, Грин приводит список тех произведений, которые хотел бы написать, среди них и «Алые паруса»: “Обязательно написать: 4 Алые паруса Гости. Трагедия. Летающий человек” 5. В этой же тетради, но несколькими листами позже Грин оставляет запись небольшого плана будущего произведения: “Красные паруса Встреча с девочкой. (Зурбаган) Отец умирает. (1) Описание бордингауза, жизни в нём, хозяйки и 6 и постояльцев. Описание конкур бордингауза — его владельцы, её и причин” 7. В это время писатель, видимо, впервые обращается к крупной форме: пытается написать роман. Об этом можно судить по обширным черновым записям, основным мотивом которых первоначально становится мотив творчества, писательства. Так, развёрнутый план «Красных парусов» большей частью посвящён теме творчества. Это должен был быть роман, состоящий из двух книг. Первая — затрагивает проблемы психологии творчества: игрушка в окне магазина становится импульсом для написания героем истории об Ассоль и Грэе. Во второй книге Грин обозначает проблему восприятия, ассоциаций и рассказывает историю Ассоль. “Красные Паруса Книга1-я. Описание внутренней жизни героя. Окно с игрушками. Редакция. Ощущение себя одиноким в мире действительности и стремление соединения с нею единственно доступным путём — творчества, — толчок к нему. Это история Ассоль и Грэя и сюжет, связанный с летающим человеком. Основным мотивом «Красных парусов» становится мотив солнца. Воздействие солнца, “солнечный эффект” является перерождающим и для героя-рассказчика, и для Мас-Туэля. Будучи четырнадцатилетним мальчиком Мас-Туэль решил встретить восход солнца в море. Ослепительное действо настолько завораживает Мас-Туэля, что им всецело овладевает желание подняться к солнцу. Силой желания он обретает дар лёгкости и поднимается в небо. Творчество и полёт в понимании Грина намеренно сближаются 16. С солнечной символикой связано и имя героини — Ассоль — от испанского al sol — “к солнцу”, в котором заложена тема стремления. В черновых вариантах после 1920 года мотив солнца и стремления к нему будет подчёркнут и эпиграфом из Овидия: Самый лик бога красен, когда поднимается он из земли, но чисто солнце в вершине неба: чище там воздух; далёк он от вредных испарений земли. (Овидий. «Метаморфозы») Впоследствии писатель откажется от эпиграфа, а мотив солнца в основном тексте будет связан большей частью с Ассоль. На рубеже 1917–1918 годов, увлечённый сюжетом об Ассоль и Грэе, темой полёта и мыслью написать «Феерию» 17, Грин пытается соединить все замыслы воедино. В это же время он делает следующие записи: “К «ФЕЕРИИ» берёт её на воздух, она думает, что это сон. Из окна в окно. бросается с плота в воду, увидев полет. Хин сначала плакал (матрос) Он что-нибудь ночью во двор, опустился схвачен. Воздушные дворцы на воздухе Икар. Ведьмы. Не раз изобрет. останавливался, но Икар снова толкал его. Министр: полный застой. Аэроплан не освобождает. Воздух: места без притяжения, очаги электричества, кислородные пласты, разрежённости. Эффекты неба” 18. Название изменено на «Феерию», но в тексте записей встречается имя, знакомое по черновым записям Грина к «Красным парусам», — Хин. Однако большая часть этих записей становится разработкой писателя к будущему роману «Блистающий мир»: воображение Грина захватывает тема свободного полёта, он начинает делать записи к новому роману. Летом 1919 года Грин был мобилизован и прослужил в армии девять месяцев. Вернулся в Петербург в марте 1920 года больным и измученным. Два месяца Грин скитался по петербургским знакомым, а в мае 1920-го, благодаря Горькому, поселился в Доме искусств. Продолжение работы над «Алыми парусами» относится к середине 1920 года. Черновые записи, сделанные Грином в 1920–1921 годах, представляют собой сложившийся сюжет в знакомом читателям виде. Дальнейшая правка была уже большей частью текстологической. К началу 1922 года работа над феерией была завершена. В мае в газете «Вечерний телеграф» была опубликована глава «Грэй». С 1923 года «Алые паруса» более ста раз выходили отдельными изданиями на русском языке. Книга переведена на большинство европейских языков. Примечания 1 ГринА. Сочинительство всегда было внешней моей профессией // Грин А. Собр. соч.: В 6т. М., 1965. Т. 3. С. 429. 2 В посвящении своей жене — Нине Николаевне Грин — Александр Степанович ставит дату — 23 ноября 1922 года. Её можно считать условной датой окончания, однако не стоит забывать о том, что Грин придавал большое значение числу “23”, поэтому мог поставить эту дату из суеверия. 3 РГАЛИ. Ф. 127. Оп. 1. Ед. хр. 9. Л. 80–87. В этой тетради Грин составляет список рассказов, отданных им в различные журналы и газеты, но не вошедшие в сборники: он указывает название рассказа, место, номер и год публикации. Плот, поднимая приличную волну с гребешками пены, красиво и неудержимо стремился к берегу, до которого оставалось уже совсем немного. Девчонки с любопытством и нескрываемым интересом посматривали на неумолимо приближающуюся водоплавающую лоханку с живописным экипажем на борту. И тут случилось неожиданное — Лелик как будто прочитал мои мысли про мачту и парус, решил немного покуражиться. Ловким и почти неуловимым движением лопаты, киевлянин Лелик эффектно поворачивает плот на 90 градусов и ведет его вдоль берега, мимо нас и девчонок, стоящих на дороге. Поравнявшись с нами, Лелик дает команду: «Копыто, поднять паруса!» Витя Копыто, приученный за время учебы в военном училище к беспрекословному выполнению полученных указаний и распоряжений инстинктивно схватил себя за трусы и максимально растянул их в разные стороны. Картина маслом — по заросшей ряской водной глади пруда двигается шикарная яхта под синими парусами. Девчонки в нескрываемом восторге. Они задорно визжат и хлопают в ладоши. Зрелище стоит того. Не «алые паруса» конечно, скажем прямо, но тоже очень живописно и романтично
И хотя они оппозиционны, между ними может не быть личной вражды. Бриллиантовый треугольник на портсигаре и часах Воланда – это знак Бога-отца. Тьма такое же дитя Создателя, как и все остальное. Ипостаси. Тьма и свет – абстратктные категории, отвлеченные начала, он они могут приобретать видимые формы – ипостаси. Так, Воланд, Князь тьмы, Консультант с копытом – ипостаси мрака. Но свет тоже имеет свои ипостаси. В этом смысле Б. – человек века. В конце ХIХ века начали говорить (а философ-мистик Геккертон писал прямо), что наблюдаемое определенное сходство истории ИХ с Буддой, Дионисом не случайно. Свет имел целый ряд ипостасей, от тысячелетия к тысячелетию все более совершенных, и ИХ – самая совершенная его ипостась (христианство изначально знает, что Христос – свет). Апокриф. Иешуа – не совсем Христос. Булгаков создает новый апокриф, опираясь на апокрифические тексты, делает много отступлений от канона. Он меняет возраст Иешуа на «лет двадцати семи», число апостолов уменьшает до одного, даже имя: Иешуа = Иисус на одном из арамейских диалектов.
Он смущал мастеровых рассказами об иных мирах, своей песней (в ней слышалось слово «клир»), намекал, что он, может быть, посланец бога. Но сколько иронии в том, что мессия дразнит в цирке толпу! И звал он в «тот путь без дороги» («Дорога никуда»P назвал Грин свой реалистический роман). Да и некуда ему было звать их, ползающих во прахе. Оттого символичен его трупP там же, в пыли, под ногами толпы. Не удержала Друда тюрьма, не соблазнила продажная любовь, порвались сети, расставленные наемными убийцами. Но он не избежал расплаты за обманный свой зов. Разбился не Друд, но дух его, воспаривший без опоры. И очень жаль, что Руна может истолковывать Таинственное падение (ведь никто не знает, отчего он лишился сил в высоте) в свою пользу: «Земля сильнее его» (т.З, с.213). В чем же истинное парение человека? В «Бегущей по волнам» Грин говорил: в сострадании, в «Алых парусах»P в любви. В «Блистающем мире» он вплотную подошел к человеческой общности, соединяющей то и Другое, но в высшем, всечеловеческом смысле. Однако так и не решил противоречия между рабским стадом и гордой личностью
Введение «Русскоязычное» литературное творчество на исходе ХХ в. вписывается в новое концептуальное поле – транскультуру. Концепция транскультуры основана на «рассеивании» символических значений одной культуры в поле других культур; «транскультура – это состояние виртуальной принадлежности одного индивида многим культурам»1. Уже не говорят и о «русскоязычном» творчестве, хотя многие писатели продолжают писать на русском языке, прямо или опосредованно воссоздавая действительность на «метаязыке» своих национальных образов мира. Это другая русская литература. Находясь в поле фольклорных и мифологических семейных преданий, воспоминаний, обычаев, кухни, аксиологии, религиозных мифологем, писатели по-русски создают «инотекст», выступая комментаторами, толкователями, посредниками между двумя ментальностями: «своей» и «иной». По-разному складывается творческая судьба таких писателей: одни, будучи билингвами, выбирают русский языком творчества; другие, принадлежа к пространству русского языка с рождения («монолингвы»), «сливаются» впоследствии с этническими (нерусскими) корнями, воссоздавая аксиологическую и когнитивную картину мира своего народа; третьи, будучи русскими по происхождению, сформировались как писатели в иноязычной среде (в пространстве бывших советских инонациональных окраин) и способны быть «переводчиками» между разными ментальностями, разными этническими ценностями, т. к. прожили большую часть жизни в иной языковой среде.
Я знаю об этом от Елены Алексеевны Ильзен-Грин (совпадение фамилий случайно), хорошего поэта, тонкого ценителя литературы, умного, веселого и правдивого человека, тоже прошедшего лагерь. Кстати, она, наделенная редкостной памятью и даром рассказчицы, часто пересказывала товарищам по несчастью прочитанные книги. Среди тех, что пользовались особенным успехом, была гриновская «Жизнь Гнора» — насыщенная событиями, жгучая повесть любви и предательства, соперничества и мести. Страшноватая. Но с хорошим концом. Люди, когда им совсем худо, ценят это. ТАМ И ЗДЕСЬ Здесь страшно, темно… Скоро будет еще темнее. «Баталист Шуан» Там — Арвентур. «Наследство Пик-Мика» Сплетник, выдумавший, будто Грин похитил сундук мертвеца с рукописями вместо пиастров и произошло это злодеяние близ Зурбагана и Сан-Риоля, по-видимому, смыслил в географии не больше Митрофанушки. Таких городов нет ни на одной карте. Нет там и Гель-Гью, на праздничных улицах которого совершаются таинственные события романа «Бегущая по волнам», нет ни Гертона и Покета, где живет и гибнет Давенант из «Дороги никуда», ни Лисса, где Грэй ходит по лавкам, выбирая шелк для алых парусов, а лоцман Битт-Бой, по прозвищу Приносящий счастье, навек прощается с сушей, уходя с свое последнее плавание («Корабли в Лиссе»)
![]() Гуашевые краски изготавливаются на основе натуральных компонентов и высококачестсвенных пигментов с добавлением консервантов, не 170 руб Раздел: 7 и более цветов ![]() Мыло для рук «Ликвидатор» уничтожает стойкие и трудно выводимые запахи за счёт особой реакции металла с вызывающими их элементами. 197 руб Раздел: Ванная ![]() Оригинальный светильник - ночник - проектор. Корпус поворачивается от руки. Источник света: 1) Лампочка (от карманных фонариков) 2) Три 330 руб Раздел: Ночники
Московский Государственный Университет Экономики, Статистики и Информатики. Институт информационных систем. Кафедра вычислительных систем, сетей и телекоммуникаций. Курсовая работа по теме: “Анализ состава АЛУ и принципы выполнения операций умножения и деления в конкретной модели ЭВМ” Выполнил студент группы ДП-201: Зеленов А.В. Руководитель: профессор Черняк Н. Г. Москва, 1998 год. Задание на курсовую работу на тему: “Анализ состава АЛУ и принципы выполнения операций умножения и деления в конкретной модели ЭВМ” студента группы ДП-201 Зеленова А.В.1. Введение ( структурная схема ЭВМ , место АЛУ и его взаимодействие с другими устройствами )2. Основные параметры и классификация АЛУ3. Алгоритм выполнения операций умножения и деления в АЛУ конкретной модели ЭВМ4. Заключение ( сравнительный анализ выполнения арифметических команд ) Исполнитель : Зеленов А.В. Руководитель : профессор Черняк Н. Г.
В то же время, создавая все новые психологические портреты, писатель стремится проникнуть в самые сокровенные уголки души, пытаясь предвидеть мотивы и поступки своих героев. С каждым поворотом событий обнаруживаются все новые стороны характера. Морозка Морозка! Вглядываясь в облик лихого партизана, мы испытываем то счастливое чувство открытия яркого человеческого типа, которое приносит подлинно художественное произведение. Нам доставляет эстетическое наслаждение следить за перипетиями душевной жизни этого человека. Его нравственная эволюция заставляет задуматься о многом. До вступления в партизанский отряд Морозка "не искал новых дорог, а шел старыми, уже выверенными тропами" и жизнь казалась ему простой, немудрящей. Воевал храбро, но порой тяготился требовательностью Левинсона. Был щедр и самоотвержен, но не видел ничего дурного в том, чтобы набить мешок дынями с крестьянского баштана. Мог и напиться вдрызг, и изругать товарища, и грубо обидеть женщину. Боевая жизнь приносит Морозке не только воинские навыки, но и сознание своей ответственности перед коллективом, чувство гражданственности. Наблюдая начинавшуюся панику на переправе (кто-то распространил слух, что пускают газы), он из озорства хотел было "для смеху" еще сильнее "разыграть" мужиков, но одумался и взялся наводить порядок.
Когда машина трогалась, обреченному стреляли в затылок. На языке гангстеров это называлось "взяли покататься". Через несколько дней после убийства О'Бэниона автомобиль Аль Капоне был обстрелян из пулемета, но удачливый мафиози не пострадал. Через две недели Багз Моран, человек О'Бэниона, подстрелил Джона Торрио. Тот выздоровел, но понял, что играет с огнем, и тихо ушел на покой, оставив преступную империю в руках Капоне. И все изменилось. Торрио всегда был своеобразным тормозом, сдерживающим своего младшего партнера, но сейчас боссом стал Капоне, и его жестокость проявилась в полной мере. Прежде всего необходимо было убрать братьев Дженна. За полтора месяца трое из них были убиты. Оставшиеся в живых забрали свои деньги и спешно ретировались на Сицилию. 11 октября 1926 года огнем из пулемета на ступеньках чикагского собора был убит Вейс. После его смерти только Моран стоял на пути Аль Капоне в его стремлении контролировать всю столицу американской мафии. Два гангстера встретились и обговорили границы "своих" территорий.
А теперь, у гроба Юрия, Лара даже ни разу не произносит этого страшного слова, хотя их разделяет не расстояние, а нечто непреодолимое: она живет, а его уже нет, он где-то в другом мире, где она не может с ним встретиться. Но у нее такое ощущение, что она все равно вместе с ним, для нее в мире сейчас существует только он один, она с ним наедине и даже не замечает, что в комнату входят люди, что они разговаривают, плачут. она говорит со своим Юрочкой, и для нее в ее слезах — «счастье освобождения». Она не помнит себя, она «точно упала на самую глубину, на самое дно своего несчастья». Наверное, ей представляется, что она сама скоро умрет, потому что, раз Юры нет, ей тоже конец, и она полна «темным, неотчетливым знанием о смерти, подготовленностью к ней», как будто она уже не в первый раз переживает потерю любимого, как будто «она уже двадцать раз жила на свете» и у нее «целый опыт сердца», как перенести такое горе. И она то плачет, не в силах более сдерживать слезы, то молчит, впадая в оцепенение, забывая все происходящее вокруг, и словно улетает куда-то с душой Юрия, переживает, как когда-то с ним вместе, то «наслаждение общей лепкою мира, чувство отнесенности их самих ко всей картине, ощущение принадлежности к красоте всего зрелища, ко всей вселенной». |