(495)
105 99 23



оплата и доставка

оплата и доставка char.ru



Книги интернет магазинКниги
Рефераты Скачать бесплатноРефераты



Осознанность, где взять счастье

РЕФЕРАТЫ РЕФЕРАТЫ

Разлел: Право Разлел: Право

Проблема адекватности имён собственных в произведениях англоязычного андеграунда

найти еще ...
Проблемы темпа в фортепианных произведениях Бетховена и методика их решения Нобель Пресс Е.И. М.
В учебном пособии рассматриваются проблемы темпа в фортепианных произведениях Бетховена, главным образом – в сонатах и вариациях.
350 руб
Еда - не проблема! Как оставаться в мире с собой и собственным телом София Рос Д.
Секрет стройной фигуры прост.
148 руб

В процессе написания данной дипломной работы были использованы общенаучные методы исследования (сравнительно-сопоставительный метод, основанный на выборке примеров из выбранных художественных произведений Джека Керуака «Биг Сюр» и Энтони Бёрджеса «Заводной апельсин». Научная новизна настоящей работы заключается в том, что она представляет собой одну из попыток в сфере целостного анализа лексического пласта англоязычного жанра андеграунда. в настояш=щей дипломной работе представлен целостный анализ произведений Джека Керуака «Биг Сюр» и Энтони Бёрджеса «Заводной апельсин», которые образуют внутренний единый пласт категории андеграунд, акцентируя при этом внимание на ряде лингвистических вопросов, которые до настоящего времени не являлись предметами специального научного интереса. Научно-значимыми результатами настоящей исследовательской работы можно считать то, что выбранные нами произведения могут быть использованы в курсах аналитической деятельности, во введении в переводоведение и литературоведение, а также, аккумуляцию и анализ еще не изученных не затронутых тем, и, как следствие, - исследование жанра андеграунда в творчестве писателей второй половины XX века. Структура дипломной работы включает в себя следующие пункты: введение, три главы, соответствующие выводы по ним, список использованной литературы. Во введении излагается цель, задачи работы, предмет и объект исследования, методы исследования, его актуальность, практическая ценность, структура, научная новизна. Первая глава является теоретической частью данной дипломной работы. В первой главе дается определение понятию «андеграунд» и выявляются основные характерные признаки данного литературного жанра. Вторая глава посвящена изучению адекватности перевода имен собственных с точки зрения современной грамматики английского языка и теории перевода. Третья глава является практической частью исследуемой работы. В данной главе содержатся сведения о творчестве и жизненной позиции таких писателей как Джек Керуак и Энтони Берджес. Третья глава посвящена практическому исследованию передачи имен собственных в прозе жанра андеграунда на примерах из произведений Джека Керуака «Биг Сюр» и Энтони Бёрджеса «Заводной апельсин». В заключении настоящей дипломной работы представлены суммированные выводы и результаты исследования. Глава 1. Литературный андеграунд – феномен культуры XX века Категория «андеграунд» в литературе и искусстве Как отдельное направление в литературе и искусстве категория «андеграунд» занимает свою особую нишу, преобладая отличительными качествами и признаками. Охарактеризовать это понятие как «общая категория жанра андеграунд» с первого взгляда довольно сложно, поскольку простой перевод сможет дать только его буквальное значение: «подземка», «подполье». Чтобы понять саму суть данного явления, потребуется детальный анализ словарных статей, по которым мы не просто анализируем деференции данной категории, а скорее видим в ней весь подслой социума, то есть тех людей второй половины XX века, кто отличаются от остальных. Стоит подчеркнуть тот факт, что использование иностранных слов в русском языке зачастую бывает чревато искажением, а то и непониманием большинством носителей языка изначального значения слова.

Поиск Как употреблять алкоголь долго, безопасно и с удовольствием

Связано это с тем, что советское отношение к алкоголю и решению проблем, связанных с неумеренным потреблением алкоголя, оказалось полностью несостоятельным. Советская наркология была такой же примитивной, линейной и бесплодной, как и вся советская идеология. И заслуживает только одного — отправиться на свалку истории вместе с нею. И я постараюсь сделать так, чтобы этот взгляд был нестандартным — не таким к которому привыкли в старые времена: или через черное стекло или через розовое. На этих страницах я буду давать информацию об алкоголе с максимально возможной объективностью, так, как это делают взрослые люди. У меня нет цели ни приукрашивать истинное положение дел, ни сгущать краски. Я хочу, чтобы и ты, дорогой мой читатель, подошел к этому вопросу с «взрослых» позиций. Мне хочется, чтобы в результате ты составил свое собственное мнение об этой проблеме — адекватное твоей реальности. И тогда ты сможешь выработать ту, единственно верную для тебя, политику относительно алкоголя, которая обеспечит тебе минимум неприятностей и максимум приятного от «общения» с ним

Реферат: Переводческие трансформации. Опыт собственного перевода стихотворений английских авторов Переводческие трансформации. Опыт собственного перевода стихотворений английских авторов

Работа над переводом включает в себя 3 основных этапа: Первый этап работы над переводом – дословный перевод. Понимание мыслей и чувств лирического героя. Работа с англо-русскими словарями. Второй этап – глубокое проникновение в содержание переводимого произведения. Приведение дословного перевода в «читабельный» для русского глаза вид. Третий, заключительный этап – работа над формой стихотворения. Поиск нужной рифмы. Работа над переводом одного и того произведения приводит к появлению самобытных произведений вследствие использования разных переводческих трансформаций и собственно индивидуальности переводчика. Основными приемами, используемыми при работе над стихотворным текстом являются а) модуляция (смысловое развитие) и б) разнообразные грамматические замены. Список использованной литературы Большая книга афоризмов сост. К. Душенко, М., Эксмо, 2004 Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский М., АСТ: Восток-Запад, 2007 Комиссаров С.В. Теория перевода. М., Высшая школа, 1999 Лингвистический энциклопедический словарь под ред. В.Н. Ярцева, М., «Советская энциклопедия», 1990 Литература.

Поиск Набоков о Набокове и прочем. Интервью

Когда беловик карточек готов, моя жена, прочитав его, исправив ошибки и проверив, разборчиво ли я написал, отдает машинистке, владеющей английским; чтение гранок следующий этап этой третьей стадии. Когда книга выходит, возникает проблема авторских прав. Я владею тремя языками пишу свои книги на любом из них, а не только говорю (в этом смысле практически все писатели Америки, с которыми я знаком или был знаком, включая уйму людей, занимающихся переложением текстов, строго говоря,P одноязычные). Я сам перевел «Лолиту» на русский (недавно ее опубликовали в Нью-Йорке в издательстве «Федра»), я в состоянии следить еще за французскими переводами моих романов и вносить правку. Этот процесс подразумевает непрерывную борьбу с ляпами и грубыми ошибками, но, с другой стороны, благодаря ему я «прохожу» четвертую, последнюю стадию перечитываю собственное произведение спустя несколько месяцев после того, как оно впервые было опубликовано на языке оригинала. Как я оценю его? Буду ли по-прежнему доволен им? Будет ли от него исходить тот же свет, что излучал замысел? Должен бы; так на самом деле и бывает. Что думает В.Н. о современном мире, о современной политике, о современных писателях, о наркоманах, которым «Лолита» может показаться «мещанкой»? Сомневаюсь, можем ли мы говорить об объективном существовании «современного мира», о котором художник имеет какое-то определенное, веское мнение

Реферат: Муниципальные образования, как субъекты гражданского права (учредительные документы, право собственности и приватизация объектов муниципальной собственности, компетенция администраций муниципальных образований в гражданском обороте) Муниципальные образования, как субъекты гражданского права (учредительные документы, право собственности и приватизация объектов муниципальной собственности, компетенция администраций муниципальных образований в гражданском обороте)

Поэтому случаи, когда у государства отсутствуют средства для того, чтобы рассчитаться со своими кредиторами, относительно редки. В то же время Российское государство является многоуровневым образованием. Это связано как с множественностью функций, выполняемых государством в современную эпоху, так и с особенностями именно Российской Федерации, колоссальные размеры территории которой и многообразие культуры и быта населяющих ее людей уникальны. Рассматривать государство только как единого и неделимого субъекта ни в публичном, ни в гражданском праве при таких обстоятельств нельзя. Государство подразделяется на субъекты различных уровней – Российскую Федерацию, субъекты Федерации и муниципальные образования (города, районы, села, поселки, деревни и т.д.). Эти субъекты считаются самостоятельными лицами, имеющими свою структуру, собственное имущество и, по общему правилу, не отвечающими по обстоятельствам друг друга. 1.1 Понятие публичных образований Наряду с физическими и юридическими лицами, самостоятельными участниками гражданского оборота признаются Российская Федерация, субъекты Федерации и муниципальные образования (абз.2 п.1 ст.2,п.1 ст. 124 ГК). Общее правило о том, что участие указанных субъектов в гражданском обороте регулируется нормами о юридических лицах, если иное не вытекает из закона или их особенностей (п.2 ст.124 ГК), представляет собой юридическо-технический прием, обусловленный целями правовой экономии.

Поиск Герои, творцы и хранители японской старины

К сожалению, во многих случаях мы были лишены такой возможности — наиболее ранние источники редко касаются вопросов, связанных с личными качествами наших «героев». Поэтому некоторые очерки (о Ямато Такэру, Сётоку, Докё) нам пришлось построить не столько как повествование жизнеописательное, сколько как рассказ о времени, в которое довелось жить персонажам книги. Так же мало биографических сведений сохранилось о поэтах «Манъёсю» и об авторах буддийских легенд. Однако недостаток этих сведений до некоторой степени компенсируется возможностью прочтения собственных произведений авторов — через отображенный в их творчестве мир мы можем увидеть и их самих. И наконец, источники позволили в заключительной части книги до некоторой степени приблизиться к сбалансированному изложению, включающему в себя рассмотрение психологии личности. Воссоздание жизни людей древности и средневековья возможно, естественно, лишь на материале письменных свидетельств того времени. Поэтому проблема текста (способов его порождения, функционирования и восприятия) в его отношении к культуре оказалась в книге одной из главных

Реферат: Современные проблемы юрисдикционного иммунитета государства и его собственности в международном частном праве Современные проблемы юрисдикционного иммунитета государства и его собственности в международном частном праве

Иммунитет, в соответствии с которым государство при осуществлении им гражданско-правовых актов с субъектами национального права иностранных государств не подсудно иностранным судам, не подчиняется действию иностранных законов, освобождается от обеспечительных и принудительных мер по иску и исполнению судебного решения, а также ареста и реквизиции собственности, принято обосновывать обычно-правовой нормой, вытекающей из принципов суверенного равенства и уважения суверенитета государств, действующих в международном частном праве. В своей курсовой работе мне хотелось бы отразить понятие, правовую природу, виды юрисдикционного иммунитета, рассмотреть содержание основных теорий иммунитета, доктрину иммунитета в России, определить основные современные проблемы данного вопроса, а также осветить некоторые предложения специалистов по их решению. I. ЮРИСДИКЦИОННЫЙ ИММУНИТЕТ ГОСУДАРСТВА 1. Понятие юрисдикционного иммунитета государства Государства издавна участвовали в международных торговых, культурных и иных связях. Во времена средневековья осуществление государством контактов с другими суверена опосредствовалось связями между монархами и персонифицировалась последними.

Крючки с поводками Mikado SSH Fudo "SB Chinu", №4BN, поводок 0,22 мм.
Качественные Японские крючки с лопаткой. Крючки с поводками – готовы к ловле. Высшего качества, исключительно острые японские крючки,
58 руб
Раздел: Размер от №1 до №10
Ручка "Шприц", желтая.
Необычная ручка в виде шприца. Состоит из пластикового корпуса с нанесением мерной шкалы. Внутри находится жидкость желтого цвета,
31 руб
Раздел: Оригинальные ручки
Брелок LED "Лампочка" классическая.
Брелок работает в двух автоматических режимах и горит в разных цветовых гаммах. Материал: металл, акрил. Для работы нужны 3 батарейки
131 руб
Раздел: Металлические брелоки

Реферат: "Медный всадник" А. С. Пушкина на английском (К проблеме перевода тропов) "Медный всадник" А. С. Пушкина на английском (К проблеме перевода тропов)

Иль вся наша И жизнь ничто, как сон пустой, Насмешка неба над землей? В передаче этого сравнения примечательно использование так называемого перевода-интерпретации. Так, Ч. Джонстон сравнивает жизнь, непостоянную и изменчивую, с водой и дымом (fickle as wa er, our life is as dreamlike as smoke), У. Арндт - с призраком (all life, a wrai h a d o more wor h, bu Heave 's mockery a Ear h), Э. Тернер - с пустой мечтой, игрушкой судьбы-шалуньи (Or is our life a emp y dream, he oy a d spor of jes i g fa e?). Рискуем высказать предположение, что переводчики, "испугавшись" банальности сравнения, столь естественной для мелкого чиновника, захотели усложнить, украсить его. В отличие от сравнения, метафора обладает семантической двуплановостью. Поэтическая речь Пушкина глубоко метафорична, ее ассоциативные связи сложно и, вероятно, невозможно передать адекватно. Тем более интересно посмотреть, как переводчики справились со знаменитым фрагментом: О мощный властелин судьбы! Не так ли ты над самой бездной, На высоте, уздой железной Россию поднял на дыбы? Существительное "бездна" - двойная метафора.

Реферат: Алгебраическая проблема собственных значений Алгебраическая проблема собственных значений

Так как итерационные методы, в этих случаях не гарантируют получение решения, то для определения собственных значений следует пользоваться другими итерационными методами. Определение наибольшего собственного значения методом итераций На рис. 1 показана блок-схема простейшего итерационного метода отыскания наибольшего собственного значения системы AХ = lХ. Процедура начинается с пробного нормированного вектора X(0). Этот вектор умножается слева на матрицу A, и результат приравнивается произведению постоянной (собственное значение) и нормированному вектору X(0). Если вектор X(0) совпадает с вектором X(0), то счет прекращается. В противном случае новый нормированный вектор используется в качестве исходного и вся процедура повторяется. Если процесс сходится, то постоянный множитель соответствует истинному наибольшему собственному значению, а нормированный вектор — соответствующему собственному вектору. Быстрота сходимости этого итерационного процесса зависит от того насколько удачно выбран начальный вектор. Если он близок к истинному собственному вектору, то итерации сходятся очень быстро.

Реферат: Зооморфные метафоры в разговорно окрашенной специальной лексике и проблемы их перевода Зооморфные метафоры в разговорно окрашенной специальной лексике и проблемы их перевода

Петер Браун считает, что язык футбола “следует понимать и описывать как реализацию немецкого языка” (“.Fu r erbuch. – Мosaik Verlag, 1980.

Реферат: Проблема понуждения стороны по договору аренды по передаче недвижимости, являющейся предметом аренды Проблема понуждения стороны по договору аренды по передаче недвижимости, являющейся предметом аренды

Таким образом, сделка по спорному договору аренды не может рассматриваться как состоявшаяся. Однако при вынесении настоящих правовых актов суд не исследовал, а стороны фактически не указали на то, что арендатор, несмотря на отсутствие актов приема – передачи арендуемого недвижимого имущества, а также иных передаточных документов, фактически осуществлял владение и пользование или только пользование указанным в договоре имуществом. Отсюда возникает вопрос: «Появляется ли обязанность у арендатора осуществлять арендные платежи арендодателю, если между сторонами не составлялся акт приема - передачи арендуемого имущества, либо иной документ, предусмотренный ст. 655 ГК РФ, но арендатор фактически осуществлял владение и пользование арендованным имуществом?». Судебная практика по настоящему вопросу не однозначна. Так при рассмотрении одних исковых требований суд признает, что согласно ст. 655 ГК РФ договор аренды помещения считается реально исполненным лишь после предоставления его арендатору в пользование и владение и, соответственно, подписания документа о передаче.

Реферат: Порядок выпуска Российским коммерческим банком собственных ценных бумаг (проблемы, перспективы) Порядок выпуска Российским коммерческим банком собственных ценных бумаг (проблемы, перспективы)

Реферат: Проблема контрафакции в российском законодательстве об интеллектуальной собственности Проблема контрафакции в российском законодательстве об интеллектуальной собственности

В современный период в области права в Российской Федерации наблюдается заметное ускоренное развитие, а именно происходит переход всего законодательства на рельсы рыночной экономики, меняются теоретические и практические подходы к построению, толкованию и применению закона. Этот процесс затрагивает все отрасли российского права. В частности, этот процесс происходит и в российском гражданском праве. В сфере гражданского права установление рыночных отношений в большинстве институтов этой отрасли права потребовал корректировки (иногда - существенной) принципов и подходов, применявшихся в условиях советской экономики. Однако, в некоторых институтах гражданского права переход к рыночной экономике потребовал V. 7, .3, December 2009. Pp. 330-338. he ALL A IO S E GLISH DOC IO ARY (I er a io al Pho e ic Alphabe ) ALL A IO S LI ERA URE. P.O. Box 263000, Colorado Spri gs, CO 80936.


К проблеме аксиоматической адекватности описания движения в физическом пространстве Спутник+ Петров А.
76 руб
Конкурентоспособность национальной экономики: проблемы статистического сопровождения. Поиск методологической адекватности Федеральная служба государственной статистики (Росстат) Гельвановский М.И.
Книга ориентирована на ученых и практиков, занимающихся вопросами макроэкономики, международной экономики и статистического учета, на студентов вузов экономического профиля, а также на всех, кто интересуется проблемами повышения конкурентоспособности России.
5 руб
Троеначальный код адекватности образного и абстрактного знания как ключ к нерешенным проблемам Relata Refero Эдиториал УРСС Бунин В.А.
В настоящей книге, как и в своей предыдущей работе ("Биоподобие техногенных систем: Математический код метагармонии". М. : URSS, 2010), автор развивает принцип Троеначалия, применив его к решению проблем, считавшихся неразрешимыми.
126 руб
Алгебраическая проблема собственных значений ЁЁ Медиа Уилкинсон Дж.Х.
Достаточно полно представлены методы решения и других задач алгебры, таких как решение систем линейных алгебраических уравнений, отыскание корней функций и т. д. Книга состоит из девяти глав.
1480 руб
Проблемы интерпретации содержания музыкальных произведений А. Шнитке. Монография Форум Акишина Е.М.
404 руб
Учебное пособие для магистров Основные проблемы охраны интеллектуальной собственности в международном частном праве. Учебники МГЮА для магистров Проспект Луткова О.В.
353 руб
В 5 тт (в коробке) - 2840 с. Победители: Великая Отечественная война в литературных произведениях: М:Олма-Пресс Симонов К.М./ Некрасов В.П./ Владимов Г.Н. и др.
440 руб
В 5 тт (в коробке) - 2840 с. Победители: Великая Отечественная война в литературных произведениях: М:Олма-Пресс Симонов К.М./ Некрасов В.П./ Владимов Г.Н. и др.
1470 руб
Словарь имен собственных: Роман (пер. с франц. Волевич И.) Иностранка Нотомб А.
Словарь имен собственных - книга парадоксальная.
112 руб

Молочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организмаМолочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организма

(495) 105 99 23

Сайт char.ru это сборник рефератов и книг