Интернациональные свойства делового письма –• следствие универсальности задач, которые оно призвано решать, а именно – служить инструментом делового общения, языковым средством фиксации (документирования) управленческой, деловой, служебной информации. К служебной информации предъявляются общие требования: достоверность (объективность), актуальность (необходимость, новизна, своевременность), убедительность (аргументированность), полнота (достаточность информации). Документирование – регламентированный процесс записи информации на бумаге или ином носителе, обеспечивающий ее юридическую силу. В деловом общении документирование имеет особое значение. Действительно, ссылка на какую-либо устную договоренность или распоряжение может быть опровергнута или подвергнута сомнению, но если данная договоренность или распоряжение имеют форму документа, то ссылка на него обоснована юридически. Правила документирования устанавливаются правовыми актами каждого государства или вырабатываются традицией. Итог документирования – создание документа. В социальном плане любой официальный документ полифункционален, т. е. одновременно выполняет несколько функций, что и позволяет ему удовлетворять различные человеческие потребности. Среди функций документа выделяют общие и специальные. Общие функции документа: информационная: любой документ создается для сохранения информации; социальная: документ является социально значимым объектом, поскольку порожден той или иной социальной потребностью; коммуникативная: документ выступает в качестве средства связи между отдельными элементами общественной структуры, в частности между учреждениями; культурная: документ – средство закрепления и передачи культурных традиций, этапов развития цивилизации. Так, например, в научно-технической документации находит отражение уровень научного и технического развития общества. Специальные функции документа: управленческая: документ является инструментом управления; этой функцией наделены так называемые управленческие документы (плановые, отчетные, организационно-распорядительные документы и др.), специально создаваемые для целей управления; правовая: документ является средством закрепления и изменения правовых норм и правоотношений в обществе. Правовую функцию выполняют законодательные и правовые нормативные акты, а также документы, приобретающие правовую функцию на время. Так, для использования в качестве судебного доказательства это может быть любой документ; функция исторического источника: документ выступает в качестве источника исторических сведений о развитии общества . Указанные функции имеют интернациональный характер и определяют общие для разных языковых культур требования к документу. Так, например, юридическая сила документа обеспечивается комплексом реквизитов – обязательных элементов оформления документа. К ним относятся: наименование автора документа, адресата, подпись, дата, номер документа, гриф утверждения, печать и др. Совокупность реквизитов и схема их расположения на документе составляют формуляр документа. Однако формуляр регламентирован стандартами, принятыми в той или иной стране. Например, если письмо адресовано зарубежным партнерам, наименование организации-адресанта в документах на иностранные языки не переводится и печатается на бланке латинским шрифтом. Все указанные сведения даются по усмотрению организации. Почтовый адрес отправителя должен соответствовать почтовым правилам Министерства связи России. Если организация имеет постоянные связи с зарубежными партнерами, адрес в бланке письма оформляется на русском языке (по правилам расположения элементов адреса, принятых в России) и на иностранном языке, чаще всего, английском (по международным правилам написания адреса), например: Дата является обязательным реквизитом письма. Место проставления даты на документе зависит от бланка и вида документа. На бланках писем дата обычно располагается в левом верхнем углу. Датой письма считается число его подписания. Адресат. Реквизит «Адресат» рассматривается как совокупность точной и полной информации, на основе которой документ может быть доставлен адресату точно без неоправданных затрат труда. Данный реквизит включает наименование и адрес получателя письма. Он располагается в верхней правой части бланка и может состоять из нескольких частей: наименование организации, наименование структурного подразделения, наименование должности, звание лица-получателя, фамилия и инициалы лица-получателя, почтовый адрес. Наименованиеорганизации. Наименование организации, ее структурного подразделения указывают в именительном падеже, например Акционерно-коммерческий банк «Прогресс» Кредитный отдел Должность и фамилию лица, которому адресовано письмо, нужно писать в дательном падеже, например: Научно-производственное объединение «Комкон» Бухгалтерия Старшему экономисту А.Н. Ковалевой Адрес. Составные части почтового адреса указывают в последовательности, установленной «Правилами оказания услуг почтовой связи». Данные Правила были утверждены Постановлением Правительства Российской Федерации от 26 сентября 1997 г. № 1239. Установлен следующий порядок написания почтового адреса на конвертах и других почтовых отправлениях (распространяющийся также на оформление реквизитов «Справочные данные организации», «Адресат»): наименование адресата (наименование организации для юридического лица или фамилия, имя, отчество для физических лиц); название улицы, номер дома, номер квартиры; название населенного пункта (города, поселка и т. п.); название области, края, автономного округа (области), республики; страна (для международных почтовых отправлений); почтовый индекс. На документах, направляемых в правительственные учреждения, почтовый адрес не указывается. Почтовый адрес также не проставляется на документах, направляемых постоянным корреспондентам. Заголовок к тексту – реквизит документа, выражающий краткое содержание текста, его основную смысловую нагрузку. Заголовок должен быть предельно кратким и емким. Он представляет собой словосочетание, формулирующее тему. Чаще всего заголовок начинается с предлогов «о», «об», однако для краткой формулировки темы могут использоваться и другие модели, например: Об организации выставки О выделении аммиака из ФПТ-200М По вопросу стоимости кондиционера IK 23- IMI На ваш факс № 1781/2040 от 12.10.99. Заголовок содержит две основные части: тему (предмет, вопрос) и действие, которое производится или должно быть произведено, например: О подготовке проекта договора Об организации института современных технологий управления Заголовок не должен превышать двух строк; точка в конце заголовка не ставится. Распорядительная часть приказа излагается в повелительной форме от первого лица и начинается словом «ПРИКАЗЫВАЮ», которое печатается прописными буквами без разрядки с новой строки, от края левого поля. При этом пункты, которые включают управленческие действия, носящие распорядительный характер, начинаются с глагола в неопределенной форме. Например: ПРИКАЗЫВАЮ: 1. Создать комиссию в составе. 2. Назначить Ковалева Н.Н. председателем комиссии. В последнем пункте распорядительной части указывают конкретных лиц, на которых возлагается контроль за исполнением распорядительных документов. Например: 3. Контроль за исполнением настоящего приказа оставляю за собой. Распоряжение – правовой акт, издаваемый единолично Президентом Российской Федерации, а также единолично руководителем, главным образом, коллегиального органа управления в целях разрешения оперативных вопросов. По существующей практике распоряжения издаются также руководителями предприятий по вопросам частного характера. Указание – правовой акт, издаваемый единолично руководителем организации или его заместителями преимущественно по вопросам информационно-методического характера, а также по вопросам, связанным с организацией выполнения приказов, инструкций и других актов данной или вышестоящей организации. В целом, указания составляются и оформляются аналогично приказам, но ключевыми словами в тексте указания могут быть: «ОБЯЗЫВАЮ» или «ПРЕДЛАГАЮ» в зависимости от содержания указания. Справочно-информационные и справочно-аналитические документы. Информация о фактическом положении дел в системе управления содержится в различных источниках. Важнейшее место среди них занимают справочно-информационные и справочно-аналитические документы: акты, справки, служебные записки и др. Акт – документ, составленный несколькими лицами и подтверждающий установленные факты или события (прилагается к письму-претензии или к рекламации). Текст акта состоит из двух частей. В вводной части акта указывается распорядительный документ, на основании которого составляется акт, событие или действие, послужившие причиной составления акта, его номер и дата. В основной части акта излагаются установленные факты, а также выводы и заключения. Акты составляются при передаче материальных ценностей; списании пришедшего в негодность имущества; в случае несоответствия заявленных в сопроводительных документах ценностей, документов и их наличия и т. д. Например: АКТ НЕСООТВЕТСТВИЯ 20 ноября 1999 г. г. Новгород Настоящий акт составлен в том, что при вскрытии бандероли, отправленной 10 ноября с. г. из Пермского авиастроительного объединения «Пермские моторы», не обнаружено приложение 2 («Чертежи изделия на 4 листах»). В связи с вышеизложенным просим Вас выслать недостающее приложение 2. Ст. уполномоченный делопроизводства Новгородского завода телеаппаратуры Подпись Делопроизводитель Подпись Справка – документ, содержащий запрошенную информацию или подтверждение тех или иных фактов или событий. Как правило, содержанием справки подтверждается определенная информация о предъявителе, чаще всего – выборочные анкетные данные (фамилия, имя, отчество, дата и место рождения, стаж работы в последней должности или в целом, сведения об образовании и т. д.). Служебная записка – документ, адресованный руководству, в котором излагается какой-либо вопрос с выводами и предложениями составителя.
Итак, вместо до сих пор всем ясного «равноправия» ещё не достигнутого, но кажется уже не поспевающего за политическим моментом,P выдвинули лозунг еврейского полноправия. Под полноправием понималось: сверх равноправия ещё «национальная автономия». «Да впрочем, заявившие эти требования едва ли отдавали себе ясный отчёт о смысле и содержании этих требований. Учреждение еврейских школ никаким законом ограничено не было. Требовался русский язык поскольку речь идёт не о хедерах. Но и другие более цивилизованные государства держались государственного языка как в сношениях с властями, так и в школе» [1214].P Никакой «национальной автономии» у евреев не было и в Соединённых Штатах. Однако «достиженцы» («Союз для достижения») хотели в пределах России «национально-культурного самоопределения» с широкой автономией еврейских общин (а заодно: секуляризовать их, оторвать от еврейского же религиозного влияния идея пригодная и сионистам, и социалистам). Позже это формулировалось как «национально-персональная автономия». (И, в частности, чтобы еврейские культурно-бытовые учреждения содержались на счёт государства, но оно не вмешивалось бы в их деятельность.) А как может «самоуправляться» территориально-рассеянная нация? 2-й съезд Союза, в ноябре 1905, вынес решение: созывать Всероссийское Еврейское Национальное Собрание [1215]
Русский-билингв, как правило, неправильно определяют интонационный центр фразы: Зэ ощх къещхы, зэ тыгъэр къепсы, вм. Зэ ощх къещхы, зэ тыгъэр къепсы – «То дождь идёт, то солнце светит». Наблюдаются случаи нарушения движения мелодики голоса. Например, русские-билингвы понижают тон голоса после каждого однородного члена, делают большие паузы: КъыпцIэхэри //, къужъхэри //, чэрэзхэри //джыри шхъуантIэх. «И сливы //, и груши //, и вишни // ещё зелёные». Неправильно интонируют повествовательные, вопросительные и побудительные предложения. Хотя в контактирующих языках повествовательные предложения имеют сходный мелодический рисунок (разумеется, не совсем тождественный), билингвы склонны произносить данный тип предложения с нисходяще-восходящей интонацией. Сравните: Тэ нэшэбэгухэр кIэтчыщт. «Мы будем собирать огурцы». Вм. Тэ нэшэбэгухэр кIэтчыщт. «Мы будем собирать огурцы». Побудительные предложения интонируют как повествовательные: Ир, уипчэдыжь шIу! – «Ира, доброе утро»! Вм. Ир, уипчэдыжь шIу! Нередко без вопросительной интонации произносятся вопросительные предложения, что мешает достижению коммуникативных целей. Хэта пцэжъые ешэрэр? – «Кто ловит рыбу»? Вм.
Байрон), певец Литвы (т.е. Мицкевич). Большой перечень тропов доказывает широкие возможности использования выразительных средств русского языка. Но речь украшают не обилие тропов, не излишняя «цветистость», а простота и естественность. Так понимал хорошую речь и А.С.PПушкин: «Точность и краткостьP вот первые достоинства прозы. Она требует мыслей и мыслейP без них блестящие выражения ни к чему не служат». Анафоры, антитезы, инверсии... Большими выразительными возможностями обладают особые синтаксические построения, так называемые стилистические или риторические фигуры. Этих фигур много: анафора, эпифора, параллелизм, антитеза, градация, инверсия, эллипсис, умолчание, риторическое обращение и вопрос, многосоюзие и бессоюзие. Анафора (единоначатие)P это повторение слов или оборотов (иногда звуков) в начале отдельных частей высказывания. Если повторяются одинаковые слова, то это лексическая анафора: Жди меня, и я вернусь. Только очень жди... Жди, когда наводят грусть Жёлтые дожди, Жди, когда снега метут, Жди, когда жара, Жди, когда других не ждут, Позабыв вчера
В течение длительного времени, вплоть до ХХ века, христианство останется доминантой культуры. Сегодня нет никаких сомнений в том, что крещение Руси было событием огромной исторической важности не только в политическом и социальном отношении, но и в культурном. По существу, история русской (древнерусской) культуры только началась после принятия Русью христианства, и дата крещения Руси (988 г.) становится, таким образом, начальной точкой отсчета национального культурно-исторического развития России. На месте разрозненных и слабо развитых в экономическом, социальном и политико-государственном отношении восточнославянских племен, разбросанных на окраине европейского континента, на границе между оседлыми поселениями и Великой Степью - жизненным пространством кочевых народов, - возникло европейское феодально-монархическое централизованное государство, сплоченное единой идеологией и созидательными устремлениями. Так, в самом общем виде обычно определяется значение христианизации Руси в отечественной истории. Принятие Русью христианства стало идеологической основой феодальной культуры и оказало воздействие на всю средневековую культуру. В двадцатых годах прошлого века перед переводчиками встала проблема: как же передавать на русском языке народную речь, встречающуюся у иностранных писателей? Некоторые решили передавать ее соответствующими эквивалентами русской народной речи. И, например, у будущего славянофила Погодина в его юношеском переводе «Геца фон Берлихингена» немец Сиверс говорит языком тульских или ярославских крестьян: «Накостылял бы он шею Бамбергцу так, чтоб тот не забыл до новых веников»[107] Это стало переводческой нормой при передаче чужого простонародного говора. В пятидесятых годах минувшего века, когда были предприняты попытки произвести такое же «омужичение» античного эпоса, их встретили горячими протестами. Попытки были громкие, очень эффектные. Одна из них имела характер озорства и скандала, хотя ей была придана нарочитая форма ученого филологического исследования. Я говорю о нашумевшей статье О.И. Сенковского (Барона Брамбеуса) «Одиссея и ее переводы», напечатанной в «Библиотеке для чтения». Статья эта, являющаяся умело замаскированным выпадом против переводов Жуковского, высказывает требование, чтобы «Одиссею» переводили не торжественно-витиеватым языком высших классов, а простонародным, крестьянским
![]() Юмор – настоящее богатство! Купюры в пачке выглядят совсем как настоящие, к тому же и банковской лентой перехвачены... Но вглядитесь 60 руб Раздел: Прочее ![]() Быстрозакрывающиеся пакеты с замком "зиплок" предназначены для упаковки мелких предметов, фотографий, медицинских препаратов и 148 руб Раздел: Гермоупаковка МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ УКРАИНЫ ДОНЕЦКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНФОРМАТИКИ И ИСКССТВЕННОГО ИНТЕЛЛЕКТА ЗАОЧНЫЙ ФАКУЛЬТЕТ РЕФЕРАТ на тему: «Язык и его роль в культуре» Выполнила: ст. гр. ФиР – 05 (з) Ткаченко Н. А. Донецк 2007 г СОДЕРЖАНИЕ Введение Понятие и сущность языка. Понятие языка в различных философских системах. Функции языка. Сознание и язык. Язык как средство общения и взаимного понимания людей. Единство языка и сознания. 3. Язык и его роль в культуре. Список использованной литературы. Введение Язык и мышление неразрывно связаны между собой, это ни у кого не вызывает сомнения. Язык, как важнейшая знаковая система является необходимым условием возникновения мышления, формой его существования и способом функционирования. В процессе развития человеческого сообщества и его культуры мышление и язык складываются в единый речемыслительный комплекс, выступающий основанием большинства культурных образований и коммуникативной реальности. Проблема возникновения и развития языка, а также его роли в процессе становления человечества волновала все поколения философов, а на современном этапе философии мы можем говорить об интереснейших теориях в философии языка (Л. Витгенштейн, Э. Кассирер, К. Айдукевич). Роль языка в формировании цивилизации и значение его для познавательной и созидающей деятельности человека и обусловила актуальной данной работы.
Исследования психологов и педагогов (Л.С. Выготский, В.В. Давыдов. Н.Н. Подъддяков, С.Л. Рубинштейн, Ф.А. Сохин, Д.Б. Эльконин и др.) показывают, что к старшему дошкольному возрасту у детей развивается осмысленное восприятие, проявляющееся в понимании содержания и нравственного смысла произведения, в способности выделять и замечать средства художественной выразительности, т.е. у детей развивается понимание образной стороны речи. А.М. Бородич, Н.В. Гавриш, В.В. Гербова, О.С. Ушакова, Е.М. Струнина, Е.В. Савушкина доказали, что формирование образной речи имеет огромное значение для развития связной речи, что является основой воспитания и обучения в старшем дошкольном возрасте. Дети способны более глубоко осмысливать содержание литературного произведения и оценивать некоторые особенности художественной формы, выражающей содержание, поэтому возможность формирования образной речи возникает именно в старшем дошкольном возрасте. В методике развития речи старших дошкольников имеется немало исследований, посвященных использованию сказки в развитии речи детей: Е.Н. Водовозовой, Н.В. Гавриш, Е.М. Струниной, О.С. Ушаковой В.Н. Макаровой, Е.А. Ставцевой, М.Н. Мирошкиной и др. Все они свидетельствуют о возможности эффективного использования русской народной сказки для развития образной речи детей. Характерные черты стиля: допустимость слов разговорной и книжной лексики, употребление личных местоимений, восклицательные предложения, оценочная лексика. Текст 3 Научный стиль. Учебник или справочное пособие. Цель: сообщить научный факт, дать понятие о поликристаллических телах и монокристаллах. Точная манера изложения, наличие терминов. Характерные признаки: прямой порядок слов, скупая лексика, прямое лексическое значение слов, наличие сложных предложений и обособленных определений. Текст 4 Литературно-художественный стиль. Отрывок из художественного произведения. Цель: нарисовать словесную картину, дать описание реки, воздействовать на эстетическое восприятие читателя. Функция сообщения соединяется с функцией эстетического воздействия, наличие образности, совокупность самых различных средств языка, как общеязыковых, так и индивидуальных авторских, но основой этого стиля являются общелитературные языковые средства. Характерные признаки: наличие однородных членов предложения, сложных предложений, наличие ярких эпитетов, сравнений, богатая лексика. Текст № 5 Разговорный стиль. (Диалог) Отрывок из художественного произведения.
Столичный гуманитарный институт. Заочное отделение Дефектологический факультет Специальность: коррекционная педегогика, специальная психология. Реферат по дисциплине “Русский язык” на тему: “Понятия об уровнях языка. Раздел науки о языке.” Студентка II курса: Беляковой Елены. Мурманск-2001 План: I Введение. 1 Уровни (автономные механизмы) языка. 2 Фонема - единица первого автономного механизма языка. 3 Морфема - еденица второго автономного механизма языка. 4 Словообразование – третий автономный языковой механизм. 5 Другие уровни языка. II Заключение. Введение. Самому реальному языку присущи, свойственны различные стороны, области, уровни его структуры. Казалось бы, весь опыт двухтысячилетнего развитя науки о языке убеждает нас в этом. Разве не уровни языка описаны много раз и на материале различных языков в словарях? Следует вернуться к этому опыту науки, нужно возвратится к реальностям самого языка и еще раз непредвзято, принимая во внимание только то, чем разпологает сам язык, посмотреть, что же такое уровни и сколько их. Спустя 75 лет другой грамматист А.Х. Востоков привел уже 70 подобных слов, еще через такой же примерно отрезок времени, в начале XX в., первый русский стилист В.И. Чернышев увеличил список таких слов до 150. А в наше время их насчитывается уже более 600. Так победно шествует окончание –а во множественном числе именительного падежа. И с этим нельзя не считаться, если мы заботимся о культуре речи. Образуйте форму именительного падежа множественного числа от данных существительных. Какие различия характерны для данных форм? Инспектор, директор, инженер, повар, электромонтер, шофер, прожектор, аптекарь, библиотекарь, блюдце, боцман, ведомость, вексель, вероучитель, ветер, волос, выбор, выговор, платеж, госпиталь, гром, диспетчер, доктор, китель, клевер, контейнер, корм, лагерь, крем, образ, ордер, округ, порт, пудель, рапорт, слог, снайпер, столяр, тормоз, фининспектор, якорь, соболь, тон, пропуск, счет, кондуктор, тормоз, пояс, корпус, провод, хлеб, счет, оратор, редактор. Контрольная работа по дисциплине . Типы синонимов. Использование синонимов в речи. Морфологические нормы местоимений: особенности склонения и употребления в речи. Морфологические нормы глаголов: недостаточные глаголы, причастия и деепричастия. Синтаксические нормы. Особенности управления: выбор предлога и падежной формы. Публицистический стиль речи (жанры, внутристилевые черты, лексический, фразеологический, словообразовательный, морфологический и синтаксический уровни). Научный стиль речи (жанры, внутристилевые черты, лексика, терминология, научная фразеология, словообразовательный, морфологический и синтаксический уровни). Официально-деловой стиль (жанры, внутристилевые черты, лексический, словообразовательный, морфологический и синтаксический уровни). Разговорная речь (внутристилевые черты, лексический, фразеологический, словообразовательный, морфологический и синтаксический уровни). |