(495)
105 99 23



оплата и доставка

оплата и доставка char.ru



Книги интернет магазинКниги
Рефераты Скачать бесплатноРефераты



Осознанность, где взять счастье

РЕФЕРАТЫ РЕФЕРАТЫ

Разлел: Иностранные языки Разлел: Иностранные языки

Семантика и функционирование предлога of в английском языке

найти еще ...
Прощай, оружие! Книга для чтения на английском языке Original Reading Каро Hemingway E.
Предназначена для учащихся старших классов языковых школ, вузов, курсов иностранных языков и самостоятельного чтения.
222 руб
Артикли и феномен "детализации" в английском языке Почини свой английский Андра Драгункин А.
84 руб

Предлоги вовлекаются в этот обновительный процесс, но не вследствие необходимости выражать новые понятия, появляющиеся у общества: она является причиной возникновения новых слов номинативного характера. Предлоги появляются ввиду услож­нения синтаксиса языка, вследствие возрастания структурной слож­ности речи и необходимости строить предложные обороты нового смыслового содержания. Предлоги являются словами, выражающими важные грамматические отношения, сохраняющиеся в течение ряда эпох. Поэтому, по сравнению со словами с чисто лексическими зна­чениями, предлоги обладают еще большей исторической устойчи­востью. Это подтверждается сохранением названных выше 38 пред­логов, теперь основных, и этому не противоречит тот факт, что в сло­варь английского языка в последующие столетия вошли некоторые предлоги германского, а преимущественно—романского происхожде­ния, довольно важные по своим лексическим и грамматическим зна­чениям (с XIV века across, below, despi e, dow , duri g, excep , pas , rou d и т.д.). Малоупотребительными стали лишь древние предлоги afore, be wix , ere, u o и немногие другие. Эти предло­ги оказались вытесненными синонимичными before, be wee , o, также употреблявшимися с дописьменного периода истории англий­ского языка. Особенно большое значение предлоги приобрели в ранний сред­неанглийский период, когда функция выражения грамматических отношений, перешла от отмиравшей падежной системы к новой си­стеме - предложных оборотов, когда элементы старого качества языка - падежи были сменены элементами нового качества - предложными оборотами. Некоторое лексическое потускнение предлогов привело к по­степенной замене их семантически более «свежими» предлогами, т. е. такими, значения которых были менее дифференцированными, более четкими и не смешивались со значениями других предлогов. Так, o, который довольно долго встречается наряду с падежом, весьма быстро грамматизировался и получил толкование обязательного знака дательного падежа даже в тех случаях, когда понятие цели отсут­ствовало или было затемнено. Аналогичные явления наблюдались в сфере бывшего родительного падежа, где оказались, помимо of, также i , from, a и не­которые другие предлоги. Противоречивость сложившегося поло­жения заключалась в том, что предлоги, призванные более точно передавать падежные отношения, неясные в период смешения па­дежных окончаний, вскоре тоже создали довольно пеструю картину с точки зрения значений и подверглись частичной десемантизации. Одни и те же отношения могли передаваться разными предлогами, или на смену старой норме приходила новая, но эта смена, проте­кавшая многие десятки лет, не захватывала иногда всех слов, отно­сившихся к старой норме, так как сказывалось влияние других пере­крещивающихся грамматических или лексических закономерностей. Известное отражение этой пестроты наблюдается в современном языке: i усвоил некоторые значения, смежные со значениями инструментальности (wri e i pe cil), и вторгся в сферу употребле­ния of (a decli e i was e, a rise i produc io ). From употребляется с большинством слов, означающих «происхождение, разъединение, отделение, лишение» и т. п., но незначительное число слов с этими значениями по-прежнему конструируется с of.

Значения места и времени, обладающие максимальной устойчивостью и сохраняющиеся на протяжении многих столетий, являлись и являются «конкретной» основой для возникновения других лексических значений, относящихся уже к многообразным отношениям в обществе и представ­ляющихся весьма отвлеченными. Глава 2. Семантика и функционирование предлога of Многие предлоги с давних пор использовались в качестве уточни­телей отношений, указывавшихся падежными окончаниями. Теперь большее число предлогов стало употребляться уже в функции основ­ных показателей отношений между именем и любым «знаменательным» словом, и это означало совершенно новый этап в семантическом - лекси­ческом и грамматическом развитии английских предлогов (в отли­чие, например, от русских). Некоторые предлоги, и в первую очередь предлог of, вследствие многочисленности и большой отвлеченности пере­дававшихся ими отношений, а также вследствие чрезвычайно частого употребления их в речи, претерпели значительную десемантизацию. Одновременно сильно выросла их грамматическая роль. Характер грамматической функции, частота и особенность употребления предлога в данном значении и содержание послед­него неизбежно влияли на сохранение, или сужение и даже утрату лексической семантики предлога. В предложении Тhеу robbed him of his good repu a io предлог of несомненно сохра­нился в семантическом отношении больше, нежели в he roof of our house is very old, и именно вследствие того, что во втором случае он выполняет важнейшую грамматическую функцию показателя, определения. Конечно, не все предлоги были использованы для передачи прежних падежных отношений и далеко не все указы­вают на синтаксическое подчинение (дополнение, определение, обстоятельство), а выражающие его не одинаковы по степени грамматизации и характеру грамматических функций. Таким образом, одни предлоги (of, o, by, wi h) сильно грамматизировались; другие (как dow , o , over, across, off, a и названные, но уже с иными значениями) продолжают передавать своей весьма отчетливой семантикой отношения, места, движения и времени; третьи, наконец, равно как и вышеупомянутые, имеют разнообразные и весьма многочисленные отвлеченные значения.

Отсюда такая разница в общем характере семантики, напр., from, dow и ear, с одной стороны, и co cer i g, of, wi h, с другой. Хорошей иллюстрацией сказанного служит предлог of. Предлог of материально стерся или исчезает в o'clock и некото­рых других случаях; в сочетаниях of course, of ecessi y и анало­гичных он подвергся максимальной формализации и стал «пустым» предлогом. За этим следует бесконечное множество оборотов с of, выражающих принадлежность ( he roof of he house), где, наряду с грамматическим значением, в некоторой, весьма небольшой сте­пени проступает и лексическое. Лишь в предложениях типа Here's he chi a bough of Messrs. elso wo ice-looki g, heal hy childre . 4, 7 I do o k ow ha here was a y hi g abou hem o exci e he a e io of he curious. 1а I hi k ha I have ga hered i he years ha i erve e be wee he a d ow a fair k owledge of ma ki d, bu eve if whe I firs me he S rickla ds I had he experie ce which I have ow, I do o believe ha I should have judged hem differe ly. 20б Bu because I have lear ha ma is i calculable, I should o a his ime of day be so surprised by he ews ha reached me whe i he early au um I re ur ed o Lo do . 1а I mea ha she had heard some sca dal abou o e of her frie ds, a d he i s i c of he li erary woma was all aler . 4, 1а o o ly her face, bu her whole body, gave a se se of alacri y. 19 I could o do her he i jus ice of supposi g ha so rifli g a circums a ce would have preve ed her from givi g hem, bu she was obs i a e. 1а I hose days my experie ce of life a firs ha d was small, a d i exci ed me o come upo a i cide amo g people I k ew of he same sor as I had read i books. 1а I co fess ha ime has ow accus omed me o i cide s of his charac er amo g my acquai a ce. 1а S rickla d was cer ai ly for y, a d I hough i disgus i g ha a ma of his age should co cer himself wi h affairs of he hear . 11, 1а Wi h he supercilious ess of ex reme you h, I pu hir y-five as he u mos limi a which a ma migh fall i love wi hou maki g a fool of himself. 1а, 23 I would come o a cer ai day o dri k a dish of ea wi h her. 5

Поиск Практическая грамматика английского языка

В этом случае придаточные предложения начинаются словом should для всех лиц или словами were / had / could: Если она придет, я помогу ей.( Should she come, I'll help her. Если они нам позвонят, я дам тебе знать.( Should they call us, I'll let you know. Если бы они были сейчас здесь, они помогли бы нам.( Were they here now, they would help us. Более подробно придаточные предложения условия будут рассмотрены в Дополнении к Теме 6. Одним из самых важных моментов в изучении придаточных предложении является такое понятие, как СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЕН, относящееся только к придаточным дополнительным (отвечают на вопрос что?), которые присоединяются к главному или к другим придаточным союзами that / it / whether или союзными словами, совпадающими по форме с вопросительными (с предлогами или без предлогов) словами. В английском языке существует правило (в русском языке такого правила нет), что, если сказуемое главного предложения стоит в прошедшем времени (Past), то и сказуемое придаточного предложения тоже должно стоять в форме Past

Реферат: Функционирование устойчивых словосочетаний с цветовыми прилагательными в русском и английском языках Функционирование устойчивых словосочетаний с цветовыми прилагательными в русском и английском языках

Для лингвиста важны те точки, где культурная компетенция пересекается с языковой. Сегодня все отчетливее осознается неизбежность сосуществования разных культур, обществ с различными тенденциями и национальными традициями в сфере коммуникации. Фиксация культурных различий в значительной степени связана с языковыми знаками , среди которых важную роль играют фразеологические единицы. Фразеология русского языка, как и любого другого языка, отражает национальную специфику и самобытность русского народа, его уклада жизни, традиций и обычаев, особенности мировосприятия и народную мудрость, выработанную в процессе многовековой трудовой деятельности . Русская фразеология – это то наследие, тот поистине неисчерпаемый фонд, без знания и активного использования которого трудно представить собирательный образ культурного современного человека . Приоритетным принципом лингвистических исследований на современном этапе является антропоцентризм: « уже с конца прошлого века в рамках изменения научной парадигмы гуманитарного знания маятник начинает двигаться в обратную сторону, и на место господствующей сциентистской, системно-структурной и статической парадигме приходит парадигма антропоцентрическая, функциональная, когнитивная и динамическая » .

Поиск Стабильность значения

Таким образом, хотя метонимический или синекдохальный принципы и дают возможность считать одну из двух сторон знака знаковой сущностью, понятно, почему концепция знака как односторонней сущности получила меньшее распространение, чем двухсторонняя. В соответствии с описываемой парадигмой языковой знак не представляет строго фиксированного содержания: определяющим для него признается контекст. Ближайший контекст, далее, проясняется через включающий его отрезок речи, который входит в более широкую связь целого текста, и т. д. Полное прочтение знака достижимо лишь в горизонте языка, культуры. Понятно, что такой подход тяготеет к установлению скорее синтагматических отношений в языке: анализ процесса равен здесь констатации его результата, который может задаваться комбинаторно, через последовательное описание окружения элемента. При этом доконтекстная семантика знака в естественном языке не является лингвистическим построением: она ощущается языковым сознанием как несомненная реальность. Если условный знак (знак формального языка) бессмыслен вне установленной (конвенциональной) области функционирования, то знак естественного языка всегда "уже был" и "должен приниматься таким, как он есть" (Соссюр) не только в смысле невозможности изменить его по индивидуальной интенции носителя языка, но и в том смысле, что он опережает в концептуальном пространстве свои частные контексты

Реферат: Диахронический анализ грамматической омонимии прилагательных и наречий английского языка Диахронический анализ грамматической омонимии прилагательных и наречий английского языка

СОДЕРЖАНИЕВВЕДЕНИЕ ГЛАВА 1. ОБЩИЕ ВОПРОСЫ ОМОНИМИИ ГЛАВА 2. ДИАХРОНИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ГРАММАТИЧЕСКОЙ ОМОНИМИИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ И НАРЕЧИЙ. ИХ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ И ВЗАИМОПРОНИКНОВЕНИЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА ВВЕДЕНИЕ Настоящая дипломная работа посвящена диахроническому исследованию грамматической омонимии прилагательных и наречий английского языка. Конкретно по указанной проблематике литературы не существует, а имеющуюся литературу по смежным областям лингвистики назвать обширной нельзя, многие вопросы остаются дискуссионными, поэтому данная работа является первой попыткой освещения этой проблемы, и ее дальнейшее исследование остается достаточно актуальным. Новизна настоящего исследования заключается в попытке внести ясность хотя бы в некоторые дискуссионные вопросы грамматической омонимии прилагательных и наречий английского языка. На защиту выносятся следующие положения: Грамматическая омонимия - явление, непосредственно вытекающее из факта неизоморфности плана выражения и плана содержания. Грамматическая омонимия - закономерный результат стихийного развития языка Грамматическая омонимия прилагательных и наречий английского языка - результат взаимодействия и взаимопроникновения различных частей речи (конкретно прилагательного и наречия).

Поиск Кулинария здоровья от принципов - к рецептам

В переводах трудов диетологов-натуропатов нет-нет да и промелькнет этот не принятый у нас повсеместно кулинарный термин, и видимо не случайно, ведь в английском языке, если хотят сказать "овощные блюда", то употребляют совсем иные слова, которые не переведешь как "приготовленные овощи"... В этом и заключается основной смысл главы: овощи приготовляют, но по сути своей они должны остаться все теми же полноценными продуктами, как и в питании "сыроедческого настроя", только разве чуть-чуть отличающимися от них, но отнюдь не обязательно в отрицательную сторону. Известно, что некоторые отечественные диетологи считают приготовленные овощи обязательными в рационе, в котором их доля должна составлять почти половину. Основная задача состоит в том, чтобы максимально (вернее, оптимально) сохранить питательную ценность овощей, для чего необходимо чистить их и резать непосредственно перед тепловой обработкой, а ее время сократить до возможных пределов. О том, что витамины очень хрупки, уже говорилось выше, но может быть, есть надежда на сохранение для организма столь нужных ему минеральных солей, которые Кеннет Джеффри, работавший в 40-х-70-х годах нашего столетия, называл "строительными камнями, используемыми организмом для восстановления изношенных клеток и поддержания правильного функционирования органов"? Надежда-то есть, но сам факт можно доказать лишь чисто прагматическим путем: никто никогда не получал вреда от питания правильно приготовленными овощными блюдами, даже если ухитрялся "переесть", а вот мясо, рыба, яйца и другие концентрированные продукты могут принести ощутимый вред, особенно если их передозировать, что сделать очень легко

Реферат: История английского языка История английского языка

Вторжение норманнов поставило французский язык на уровень государственного, языка господствующего меньшинства. Все официальные документы писались на французском языке, и казалось, что он станет общепризнанным языком страны. Но упрямые англосаксы не хотели учить французский, и подавляющее большинство жителей продолжали говорить на староанглийском языке. Английский язык не был ограничен в развитии письменностью, поэтому он менялся и упрощался очень быстро на протяжении веков завоевания Англии норманнами. Еще несколько окончаний, выживших после вторжения викингов, были вытеснены стандартным порядком слов и усилившимся значением функциональных слов. Одновременно он впитал в себя огромное количество французских слов, которые в основном считались более вежливыми и деликатными вариантами простонародных англосаксонских аналогов. Поэтому у нас теперь есть англосаксонские swi e, sheep и belly и французские pork, mu o и s omach. Таким его и застал английский поэт Джеффри Чосер, который написал знаменитые "Кентерберийские рассказы", классический и практически единственный пример средневекового английского.

Совок большой.
Длина 21,5 см. Расцветка в ассортименте, без возможности выбора.
21 руб
Раздел: Совки
Забавная пачка "5000 дублей".
Юмор – настоящее богатство! Купюры в пачке выглядят совсем как настоящие, к тому же и банковской лентой перехвачены... Но вглядитесь
51 руб
Раздел: Прочее
Фонарь желаний бумажный, оранжевый.
В комплекте: фонарик, горелка. Оформление упаковки - 100% полностью на русском языке. Форма купола "перевёрнутая груша" как у
74 руб
Раздел: Небесные фонарики

Реферат: Топики по английскому языку на тему "Я ученый" Топики по английскому языку на тему "Я ученый"

Мы знакомимся с руководством компаний. Мы слушаем выступление о технологии создания и тестирования программного обеспечения. Мы изучаем передовой опыт ведущих специалистов. here are visi s of hree compa ies o crea io of he sof ware i he pla of rip. We ge acquai ed wi h a ma ageme of he compa ies. We lis e o s a eme abou ech ology of crea io a d es i g of he sof ware. We s udy he bes prac ices of leadi g exper s.

Реферат: Зачетные темы по английскому языку для школы Зачетные темы по английскому языку для школы

Реферат: Куча топиков по английскому языку Куча топиков по английскому языку

Реферат: Переводы по английскому языку из учебника Л.Н. Адрианова Переводы по английскому языку из учебника Л.Н. Адрианова

Если у Вас есть проблема, идите, ко мне с этим мы решим это вместе. " Он любил вопросы и отвечал на них сразу, для него не имелось никаких простых или дурацких вопросов . Он говорил много со своими студентами относительно научных проблем и его новых идей. Его обращение к студентам было, Не берите простые проблемы. " В 1921 Эйнштейн получил Нобелевский Премию в физике но не за теорию относительности а за логическое объяснения фотоэлектрического эффекта. После Великой Октябрьской Социалистической Революции в России Эйнштейн стал истинным другом молодой Социалистической Республики. Он установил научные контакты с его коллегами в Советской России. В 1922 он стал иностранным членом Российской Академии Наук за его выдающийся вклад в физику и математику. 14 марта, 1979 решением ЮНЕСКО все люди во всем мире праздновали столетие рождения великого ученого 20 века. Упр.6 стр.46 1. Определить значение "a". Вы определили это правильно. Теперь Вы определите значение "b". 2. Он работает много в своем документе. Последнюю неделю он работал 10 часов в день. Теперь у него интервал в его работе.

Реферат: Топики по английскому языку Топики по английскому языку

Реферат: Формы обращения в английском языке Формы обращения в английском языке

К близнецам часто обращаются с помощью слова wi s. Индивидуально к детям обращаются по личным именам, домашним прозвищам или использовать с этой целью ласкательные слова. К старшим членам семьи ( дедушкам, бабушкам ) дети традиционно обращаются с помощью слов gra dpa, gra ddad, gra dma, gra y и так далее. Последние же используют личные имена для обращения к внукам вместо таких слов, как gra dso лии gra ddough er. Обращения к другим близким родственникам включает слова u cle ( дядя ), au ( тётя ), au ie ( тётушка ), иногда в сочетании с личными именами U cle Jack, Au Margare . Обращения между мужём и женой являются личные имена, ласкательные прозвища, либо ласкательные слова. Обращения bro her и sis er в настоящее время встречаются редко. Обычно употребляются личные имена брата и сестры. Заметим, что вне семейных отношений обращения bro her и sis er 2употребляются чаще. ЛАСКОВЫЕ И ДРУЖЕСТВЕННЫЕ ФОРМЫ ОБРАЩЕНИЯ. Очень популярны в современном английском языке многочисленные формы обращения, выражающие положительное отношение говорящего к адресату.


Этноним в лексико-семантическом пространстве английского языка. Лингвистический статус этнонима и особенности его функционирования в английском языке Книга по Требованию Дарья Ш.
Имена собственные всегда вызывали интерес исследователей из разных областей научного знания: истории, географии, социологии, психологии, лингвистики.
2280 руб
Prepositions; Problem Structures (Английские предлоги; Сложные грамматические конструкции в английском языке) Айрис-Пресс Селигсон П.,Seligson K. (Синглтон К.)
Авторы пособия являются носителями языка, что делает его авторитетным руководством для изучающих английский язык.
98 руб
Справочное и учебное пособие Все о предлогах оригинально, кратко, занимательно и познавательно: English Grammar in Use: Предлоги в современном английском языке: ГИС Сущинский И.И.,Сущинская С.И.
Теоретический и дидактический материалы данного пособия могут успешно применяться как при самостоятельном изучении современного английского языка, так и на аудиторных занятиях под руководством учителя (преподавателя).
54 руб
Предлоги в современном английском языке ISBN 985-6751-20-9 Современная школа Христорождественская Л.П.
В книге представлены предлоги места и направления, предлоги времени и другие наиболее употребительные предлоги. <p>Настоящее пособие посвящено предлогам - одной из наиболее трудных для усвоения тем английского языка.
84 руб
Семантико-синтаксические особенности Human Sensations в современном английском языке. Книга по Требованию Раиса И.
Установлен её лингвистический статус как функционально-семантической категории эгоцентрической природы, очерчена её структура, основным средством репрезентации которой в английском языке является функционально-семантическое поле.
2773 руб
К вопросу о релятивно-оценочных глаголах в английском языке. Семантика и прагматика глаголов, передающих отношения соотносимости в английском языке Книга по Требованию Екатерина Ш.
2626 руб
Стихи: Сборник (сост., предисл., комм. Атарова К.) (на английском языке с параллельным русским текстом) - 416 с. ISBN 5-05-005937-2 (в супер.) ~50.00.00 05337 М:Радуга Киплинг Р.
300 руб
Азбука для малышей на английском языке Харвест Панасюк Н.Г.
Она предназначена для изучения английского языка с самого раннего возраста.
111 руб
Занимательная азбука: English: Letters: Книжка в картинках на английском языке для дошкольников и младшего школьного возраста - 60 с. ISBN 5-89815-418-3 ~54.00.00 34076 СПб:Каро Крашакова О.Ю.
98 руб
Организация классных часов на английском языке - 160 с. {Материалы для специалиста образовательного учреждения} ISBN 5-89815-356-Х ~54.00.00 27034 СПб:Каро/Мн:Четыречетверти Конышева А.В.
92 руб
Читаем сами: Книга для чтения на английском языке для учащихся 3-4 классов школ с углубленным изучением английского языка (сост. Верещагина И.Н., Притыкина Т.А.) Изд. 3-е - 144 с. ISBN 5-09-009784-4 ~91.04.26 073 М:Просвещение
48 руб

Молочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организмаМолочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организма

(495) 105 99 23

Сайт char.ru это сборник рефератов и книг