(495)
105 99 23



оплата и доставка

оплата и доставка char.ru



Книги интернет магазинКниги
Рефераты Скачать бесплатноРефераты



Осознанность, где взять счастье

РЕФЕРАТЫ РЕФЕРАТЫ

Разлел: Иностранные языки Разлел: Иностранные языки

Иноязычные аффиксы в современном русском языке и проблема их перевода на арабский язык

найти еще ...
Учебное пособие. Арабский язык. В 2-х частях. Часть 2 Основы военного перевода. МГИМО-Университет Марущак И.И.
Для студентов, проходящих обучение на военной кафедре и изучающих арабский язык.
1786 руб
Курс устного перевода. Французский язык - русский язык HIERONYMUS Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова (МГУ) Гарбовский Н.К.
Для практических занятий по устному переводу со студентами, изучающими французский язык и овладевающими специальностью «переводчик» в рамках направления «Лингвистика и межкультурная коммуникация», а также обучающимися по программе дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».
579 руб

Айн-шамский университет Факультет Аль-Альсун Кафедра славянских языков Отделение русского языка Дипломная работа на тему «Иноязычные аффиксы в современном русском языке и проблема их перевода на арабский язык» Составил Cтудент четвёртого курса русского отделения Мухаммад Ибрахим Абд Эль Максуд Ибрахим Научный руковолитель Профессор Доктор Амир Мухаммад Ахмед Каир 2010 Введение В современном русском языке одним из словообразовательных способов является аффиксальный способ. В состав аффиксации входят префиксация, суффиксация и постфиксацией. В современном русском языке аффиксы либо исконно-русские, либо иноязычные. Иноязычные аффиксы это аффиксы, переходящие из иностранных языков на русский язык. В наше время, при глобализации, благодаря которой мир стал маленькой деревней, иноязычные аффиксы играют огромную роль в развитии и обогащении современного русского языка. Мы как студенты знаем значение исконно-русских аффиксов, поэтому мы можем узнать значение какого-либо слова, в состав которого входят исконно-русские аффиксы, однако значение иноязычных аффиксов многим студентам уже не известно, из-за чего мы по меньшей мере не можем перевести такие слова. В современный русский язык часто входят иноязычные аффиксы, значение которых как выше сказано не известно многим студентам, поэтому на этой нашей дипломной работе мы показываем иноязычные аффиксы, их значение в современном русском языке и способы их перевода на арабский язык. Глава первая Основные понятия словообразования Предмет и задача словообразования Словообразование раздел науки о языке, изучающий структуру слов и законы их образования. Отдел словообразования в курсе современного русского языка освещает строение слов и приемы и правила их производства в настоящее время. Таким образом, здесь рассматриваются структура слов, имеющихся в языке(как сделаны слова),и возможности образования новых слов(как делаются слова). Непосредственным объектом для словообразования, как и для лексикологии и грамматики, являются слова, однако в этом случае в них изучаются не значение и экспрессивно-стилистический характер(это задача лексикологии) и не грамматические свойства(это задача грамматики),а свойственные словам строение и способ образования, присущие им как фактам определённой системы языка. Следует отметить, что слова как определённые языковые единицы изучаются в словообразовании не сами по себе, а как средство, позволяющее раскрыть специфику словообразовательных моделей и способов производства слов на том или ином этапе развитии языка. Связь словообразования с лексикой и грамматикой Лексика языка обогащались раньше и обогащается сейчас преимущественно путём словообразования, то есть образования новых лексических единиц на основе и с использованием тех слов, которые уже существуют в языке. Собственно, без словообразования язык не мог бы иметь словарный состав, который соответствовал бы развитию общества. Связь словообразования с грамматикой в первую очередь сказывается в том, что все вновь возникающие слова появляются в языке в виде слов уже существующих в нём грамматических категорий (в виде имени суще., глагола, наречия и т.д.). Словообразовательные процессы тесно связны с лексикой, для пополнения которой они служат, так и с грамматикой, в соответствии с которой оформляется каждое вновь появляющееся в языке слово.

Поиск Начало Ордынской Руси. После Христа. Троянская война. Основание Рима

Вообще гласные в старых словах, а тем более в именах и названиях, не особенно надёжны (см. подробности в [МЕТ1]). Поэтому читатель не должен удивляться, встречая в нашей книге попытки прочтения старых имён на основе лишь их костяка согласных. Ещё одна тонкость, которую надо иметь в виду. Дошедшие до нас имена часто проходили сложный путь от древнего оригинала до современного издания. Их переписывали, переводили с языка на язык и т.п. В разных языках, как известно, использовалось различное направление письма. В арабском языке, например, писали справа налево. В славянском – наоборот. Поэтому при переводе имён с языка на язык, особенно в древности, направление прочтения могло поменяться на обратное. Сегодня, анализируя древние имена и сравнивая их видоизменения в различных источниках, необходимо учитывать оба возможных направления прочтения. Такой способ сравнения не является «натяжкой». Он естественно вытекает из старинной практики письма. Мы стараемся сопровождать наши исследования значительным числом рисунков

Реферат: Речевой этикет в современном русском языке Речевой этикет в современном русском языке

Как заброшенное поле, так и небрежная речь сразу начинает «зарастать» различными «сорняками» да «бурьянами». Эти сорняки – вредоносные носители порчи языка, «раковые клетки» речи. Например, считается несолидным в газетной статье или очерке написать: Мы решили больше не пытаться. Нет, непременно напишут: Мы приняли решение прекратить всяческие попытки Или о работе экипажа космической станции: Проводился забор проб выдыхаемого воздуха. Этот забор не залетел бы в космос, если бы не стеснялись сказать попросту: Космонавты брали пробы. И вот громоздятся друг на друга существительные в косвенных падежах, да все больше отглагольные (то есть образованные от глагола): Процесс развития движения за укрепление сотрудничества; С полным ошеломления удивлением участвовал он мгновение назад в том, что произошло Этот казенный слог один из редкостных знатоков русского языка К. И. Чуковский заклеймил убийственным определением канцелярит. Канцелярит, утверждал он, это мертвечина. Заболевание «канцелярским вирусом» в основном свойственно людям, занимающимся бумажной деятельностью.

Поиск История языкознания

В 1815 он обратился к занятиям языком памятников древнеславянской письменности. В 1820 им публикуется "Рассуждение о славянском языке", содержащее реконструкцию звуковых значений букв юс большой и юс малый и заложившее основы сравнительного славянского языкознания. В этом труде рассматриваются вопросы о периодизации истории славянских языков и их месте среди индоевропейских языков. А.Х. Востокову принадлежит подготовка теоретической и материальной базы для последующих исследований в области исторического словообразования, лексикологии, этимологии и даже морфонологии. Вклад А.Х. Востокова был сравнительным по методу и историческим по цели. Другим основоположником отечественного сравнительно-исторического метода был Фёдор Иванович Буслаев (1818--1897), автор многих трудов по славяно-русскому языкознанию, древнерусской литературе, устному народному творчеству и истории русского изобразительного искусства. Его концепция формировалась под сильным влиянием Я. Гримма. Он сопоставляет факты современного русского, старославянского и других индоевропейских языков, привлекает памятники древнерусской письменности и народных говоров. Ф.И

Реферат: Разговорно-просторечная и областная лексика в словарях и в современном русском языке (лексикографический аспект) Разговорно-просторечная и областная лексика в словарях и в современном русском языке (лексикографический аспект)

Не претендуя на исчерпанность классификации и на охват явлений переходного и пограничного характера, здесь можно наметить следующие, наиболее отчетливые и типичные группы: 1. Лексические эллиптизмы - существительные и глаголы, образованные на базе словосочетаний и включившие в свое значение содержание всего сочетания (зачетка вместо сочетания зачетная книжка, бюллетенить вместо находиться на бюллетене). Известно, что это весьма продуктивный и характерный для современной разговорной речи словообразовательный тип: безбилетник, бездельничать, валерианка, вечерка, газировка, галерка, горловик, докторша, карболка, касторка, малолитражка, малярничать, манерничать, насмешничать, овсянка, подземка, скрытничать, температурить, хлорка, чаевничать, электричка и т. п. 2. Слова, образованные с помощью суффиксов, имеющих окраску разговорности (т. е. действующих как активная словообразовательная модель в разговорной речи и проникающих в другие стили в составе отдельных лексем - "суффиксы стилистической модификации") : ямина, помидорина, молодчина, брошка, самогонка, печенка, ворюга, пьянчуга, миляга, бедняга, грязнуха, распустеха, пройдоха, мерзляк, остряк, воображала, мазила и т. п. Большую группу в ряду окрашенных образуют суффиксы субъективной оценки, а в составе разговорно-просторечной лексики - существительные и прилагательные с соответствующими суффиксами: гвоздок, часик, голубчик, капиталец, спинка, елочка, водица, делишки, дядюшка, собачонка, тоненький, мокрехонький, холоднущий, здоровенный и т. п. 3. Слова, образованные способом усечения. "Специфическим способом словообразования разговорной речи представляются разные типы усечений" : перманент (перманентная завивка), кварц (кварцевая лампа), интим, факультатив, гуманитар, демисезон, интеллектуал, сноб, прима (по семантической структуре многие из них являются эллиптизмами). 4. Переносные значения общеупотребительных (преимущественно нейтральных) слов.

Поиск История религий Востока

К этому необходимо добавить, что Коран долгие века существовал только на арабском перевод его на другие языки воспрещался. Поэтому арабский язык, как латынь в католической Европе, был широко распространен во всем исламском мире. На этом языке обращались к Аллаху, на нем читались проповеди в мечетях, ему учили учеников в медресе. Любой грамотный и образованный человек в государствах ислама обязательно знал арабский, говорил и писал по-арабски. Таким образом, арабский язык, арабская культура и государственность сыграли существенную роль в формировании того общего, что связывало между собой все страны ислама. Иными словами, арабо-исламские традиции цементировали ту общность, которая нередко характеризуется как мир ислама. Термин этот, в принципе вполне правомочный, адекватно отражает реальную обстановку. Как-никак, а ведь именно ислам со всей его культурной традицией на протяжении многих веков был фактическим рубежом, разделявшим Европу и Азию, Европу и Африку не только территориально-географически, но также и в религиозно-культурном плане

Реферат: Фразеологические единицы, характеризующие человека, в современном русском языке Фразеологические единицы, характеризующие человека, в современном русском языке

Цель нашего исследования состоит в том, чтобы показать на конкретном языковом материале, что языковая игра является средством имитации, а также основным конструктивным принципом пародии как литературного жанра имитационного типа. Мы считаем, что сама сущность (имитационная природа) пародии определяет её ориентацию на использование приёмов языковой игры. Мы придерживаемся ассоциативно-прагматической концепции языковой игры, которая предложена Т. А. Гридиной. В основе этой концепции языковой игры лежит представление о ней как о механизме деавтоматизации стереотипов речевой деятельности, высвечивание языковой закономерности или тенденции через аномалию. В самих механизмах принципах языковой игры есть пародийное (в широком смысле этого слова) начало, так как объектами языковой игры становятся разного рода отклонения от нормы, естественные парадоксы языкового развития и нереализованный потенциал языковых форм и значений, создающие возможность намеренного разрушения языкового канона. Одним из конструктивных принципов языковой игры, по Т. А. Гридиной, является имитационный принцип, заключающийся в воспроизведении эффекта отклонения от нормы в речевом функционировании лексем, его 5 тиражировании, пародировании, экспрессивной стилизации особенностей речевого функционирования лексем в разных сферах языка и речевом поведении индивидуума; в более узком смысле – в звукоподражательной мотивации и актуализации звукосимволического аспекта восприятия слова.

Ночник-проектор "Звездное небо, планеты", черный.
Оригинальный светильник-ночник-проектор. Корпус поворачивается от руки. Источник света: 1) Лампочка (от карманных фанариков); 2) Три
350 руб
Раздел: Ночники
Наклейки для поощрения "Смайлики 2".
Набор для поощрения на самоклеящейся бумаге. Формат 95х160 мм.
19 руб
Раздел: Наклейки для оценивания, поощрения
Ручка "Помада".
Шариковая ручка в виде тюбика помады. Расцветка корпуса в ассортименте, без возможности выбора!
25 руб
Раздел: Оригинальные ручки

Реферат: Современный русский язык Современный русский язык

Язык - главное средство человеческого общения: люди не могут без языка передавать и получать нужную информацию, воздействовать на окружающих. Не менее важно и то, что язык является также орудием мышления. Человеческое мышление опирается на языковые средства, а результаты мыслительной деятельности оформляются в виде определенных речевых единиц - законченных по значению высказываний и целостных текстов. Язык - форма существования национальной культуры, проявление самого духа нации. В дошедших до наших дней пословицах и поговорках, песнях и сказках, в архаичных словах язык хранит упоминания о чертах былой жизни народа. На русском языке написаны величайшие произведения литературы. Русский язык - это язык Российского государства, всех важнейших документов, определяющих жизнь общества; язык является также средством массовой коммуникации - газет, радио, телевидения, а в последние годы и осуществляемой через компьютерную сеть электронной связи. Иными словами, жизнь общества невозможна без национального языка. Место русского языка в лингвистических системах Русский язык занимает особое место на «языковой карте» мира и относится к обширной языковой «семье» родственных индоевропейских языков, которые по происхождению восходят к общему источнику - индоевропейскому праязыку.

Реферат: Графический образ иноязычного слова в современных русских текстах Графический образ иноязычного слова в современных русских текстах

Графический образ иноязычного слова в современных русских текстах З. Н. Пономарева Графический образ слов родного языка всегда составлял предмет гордости народов, имевших письменность. Помню «Уроки Армении» А. Битова и его восхищение армянским алфавитом: даже заимствованные слова типа вокзал, заключенные в причудливые и гармоничные очертания армянского шрифта, приобретали для писателя какой-то особый смысл. Будучи в Китае, я увидела, насколько естественны были надписи иероглифами на зданиях традиционной китайской архитектуры и как вычурно и даже безвкусно выглядели они на современных «западных» конструкциях из стекла и металла. Это поразительное единство формы в разных видах искусства говорит о многом. Графическое оформление речи — это больше, чем просто форма. Отпечаток её — не только на сетчатке глаза, но где-то в мозгу, где-то в душе. Каллиграфия — только кажущаяся одинаковость. Это свобода творчества на фоне отточенности. Расхлябанность, бесформенность приедаются, пестрота по своему монотонна. Красота истинная не терпит сравнения — она несравненна.

Реферат: Заимствование иноязычных слов в русском языке Заимствование иноязычных слов в русском языке

Министерство Образования Р.Ф. Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования филиал Иркутского государственного Педагогического Университета в г. Усть-Илимске Реферат по курсу «Введение в языкознание» на тему: Заимствование иноязычных слов в русском языке. Выполнила: студентка I курса гуманитарного факультета кафедры немецкого языка Проверила: Усть-Илимск 2004г.Содержание: Введение 3 I Исконная лексика русского языка 4 II Заимствованные слова в русском языке 5 III Заимствования из родственных славянских языков 6 IV Заимствования из неславянских языков 8 V Освоение заимствованных слов 10 VI Русские слова в языках мира 11 Заключение 13 Список литературы 14 Введение: Я взяла именно эту тему, потому, что считаю, что каждый уважающий себя русский человек, должен знать свои корни. Не зная своего собственного языка, просто невозможно браться за изучение иностранного. Русская лексическая система в ее современном виде появилась не сразу. Процесс формирования словарного состава длительный и сложный, тесно связанный с историей развития русского народа. Историческая лексикология называет два основных пути развития лексической системы: 1.

Реферат: Нормы современного русского языка Нормы современного русского языка

Разумеется, кодификация опирается на традицию существования языка в данном обществе, на какие-то неписаные, но общепринятые способы использования языковых средств. Но важно при этом, что кодификация — это целенаправленное упорядочение всего, что касается языка и его применения. Результаты кодифицирующей деятельности отражаются в нормативных словарях и грамматиках. Норма как результат кодификации неразрывно связана с понятием литературного языка, который иначе и называют нормированным, или кодифицированным. Территориальный диалект, городское просторечие, социальные и профессиональные жаргоны не подвергаются кодификации: никто ведь сознательно и целенаправленно не следит за тем, чтобы вологодцы последовательно окали, а жители курской деревни акали, чтобы продавцы, не дай Бог, не использовали терминологию плотников, а солдаты - слова и выражения лабушского жаргона, и поэтому к таким разновидностям языка - диалектам, жаргонам - не применимо понятие нормы в только что рассмотренном узком смысле этого термина. Языковые нормы не придумываются учеными. Они отражают закономерные процессы и явления, которые происходили и происходят в языке и поддерживаются речевой практикой носителей литературного языка.

Реферат: Предикаты со значением восприятия в современном русском языке Предикаты со значением восприятия в современном русском языке

Аналогичным образом, ситуации типа бегать, прыгать, шагать предполагают кратковременный контакт ступней субъекта с поверхностью земли, а такой контакт в норме сопровождается определёнными звуками. Однако эти сведения о звуках не являются частью семантики слова – это знание реалий, знание того, какими бывают вещи и ситуации вокруг нас. Иными словами, это энциклопедические знания о мире. Они вряд ли фиксируются в языке как таковом, то есть в значении слов и грамматических категорий данного языка, но, тем не менее, являются общими для всех носителей данного языка. Предикаты второго подкласса сами по себе указывают на звук. Это и обуславливает запрет на сочетания типа громко рубить, громко бегать. Но описываемые этими предикатами ситуации обычно сопровождаются определёнными звуками. Тем самым, с точки зрения лексической семантики предикаты первого подкласса принципиально отличаются от предикатов второго подкласса. Это различие интересным образом проявляется в контексте глагола слышать. Если в семантике предиката имеется указание на звук – петь, смеяться, плакать, - то в контексте глагола слышать он может обозначать и процесс, и факт. Например: Я слышал, как она пела и Я слышал, что она пела.

Реферат: Современный русский язык Современный русский язык

Однозначны слова с узкопредметным значением: бинокль, троллейбус, чемодан. Многие из них обозначают предметы специального употребления и поэтому в речи используются сравнительно редко, что способствует сохранению у них однозначности: бидон, бисер, бирюза. Однозначны часто и терминологические наименования: гастрит, миома, существительное, словосочетание. Большинство русских слов имеют не одно, а несколько значений. Они называются многозначными или полисемантическими и противопоставлены словам однозначным. Многозначность слова обычно реализуется в речи: контекст (т.е. законченный в смысловом отношении отрезок речи) проясняет одно из конкретных значений многозначного слова. Например, в произведениях А.С. Пушкина встречаем слово дом в таких значениях: Господский дом уединенный, горой от ветров огражденный, стоял над речкою (дом - здание, строение); Страшно выйти мне из дому (дом - жилище); Всем домом правила одна Параша (дом - домашнее хозяйство); Три дома на вечер зовут (дом - семья); Дом был в движении (дом - люди, живущие вместе).


Перевод шаг за шагом: пособие по переводу (арабский язык - русский язык) Российский университет дружбы народов (РУДН) Балкина Н.В.
Пособие предназначено для широкого круга лиц, желающих овладеть основами переводческой деятельности.
150 руб
Новый Завет и Псалтырь (в современном русском переводе под ред. Кулакова М.П.) - 808 с. ISBN 5-86847-473-2 ~93.04.01 265 Заокский: Источник жизни
220 руб
Давайте говорить правильно! Новейшие и наиболее распространенные заимствования в современном русском языке Академия (Academia) Скляревская Г.Н.
Мы продолжаем разрабатывать серию, открытую словарем "Давайте говорить правильно! Трудности современного русского произношения и ударения" (авторы Л. А. Вербицкая, Н. В. Богданова, Г. Н. Скляревская. - СПб. , 2002). К настоящему времени опубликованы 4 словаря серии.
225 руб
Учебное пособие для ВУЗов Синтаксис простого предложения в современном русском языке. Высшая школа Лекант
380 руб
Система односоставных предложений в современном русском языке Русский язык Дрофа Бабайцева В.В.
В книге последовательно анализируются структурный, логический, семантический и коммуникативный аспекты синтаксиса русского простого предложения.
493 руб
Краткий словарь-справочник - 176 с. {Давайте говорить правильно! } Трудности грамматического управления в современном русском языке: М: Академия /СПб: Филологический фак-т СПбГУ Скляревская Г.Н., Ваулина Е.Ю.
81 руб
Краткий словарь-справочник Новые и наиболее распространенные сокращения в современном русском языке: Давайте говорить правильно! Академия (Academia) Скляревская
186 руб
Курс теории перевода: Курс лекций Арабский язык: Восток-Запад Финкельберг Н.Д.
Теоретические положения, подкрепленные конкретными примерами из переводческой практики, создают научную базу данных для эвристической деятельности сознания переводчика.
298 руб
Арабский язык: Курс теории перевода: Курс лекций Восток-Запад Финкельберг Н.Д.
Для преподавателей и студентов специальных вузов, изучающих теорию перевода, а также для научных работников, занимающихся этнопси-холингвистикой и лингвокультурологией.
298 руб
Давайте говорить правильно! Новые и наиболее распространенные экономические термины в современном русском языке: краткий словарь-справочник Давайте говорить правильно! Академия (Academia) Скляревская Г.Н.
161 руб

Молочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организмаМолочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организма

(495) 105 99 23

Сайт char.ru это сборник рефератов и книг