(495)
105 99 23



оплата и доставка

оплата и доставка char.ru



Книги интернет магазинКниги
Рефераты Скачать бесплатноРефераты



Осознанность, где взять счастье

РЕФЕРАТЫ РЕФЕРАТЫ

Разлел: Экономико-математическое моделирование Разлел: Экономико-математическое моделирование

Анализ рекламных текстов

найти еще ...
Исследование медиа и культуры Анализ медиа-текстов. Медиа-дискурс. Институт Прикладной Психологии "Гуманитарный Центр" Матисон Д.
Это книга о новой современной проблеме - о формировании власти через масс-медиа.
329 руб
Анализ журналистских текстов Моделирование текста: лингвосоциокультурная концепция. URSS Богуславская В.В.
Монография будет полезна филологам широкого профиля, журналистам, аспирантам и студентам филологических факультетов вузов, а также всем, кто интересуется проблемами теории и философии языка.
512 руб

В риторике для придания тексту стилистической формы используется тропы и фигуры. Общее, что объединяет тропы и фигуры, - это наличие второго смысла. Тем не менее тропы и фигуры различаются между собой. При составлении любых рекламных текстов часто используется метафоры и метонимии. Когда автор рекламного текста, предлагая колготки, называет их «одеждой для ваших ног», он реализует метафорический принцип. Когда, рекламируя стоматологический салон, рекламист изображает счастливое семейство с белоснежными улыбками, он опирается на метонимию. Широко употребляется в рекламных текстах и перифраз. Перифраз – замена слова иносказательным описательным выражением. Перифраз строится на определении предмета вместо его прямого называния:”Они давно победили сырость и мороз? Белый цвет им идеально подходит в любые дни! Они не боятся кариеса и ржавчины. Им не нужно отмачивать и красить, а прослужат они исключительно долго!!!” (пластиковые окна) Реклама в газетах и журналах. Особенностью рекламного текста в газетах и журналах является его относительно слабая защищенность иными выразительными средствами помимо слова. Вот почему удельный вес слова непомерно высок именно в этом виде рекламного сообщения. Люди не читают рекламных объявлений как таковых. Они читают то, что их интересует, но иногда этим оказываются и рекламные объявления. В эффективном рекламном объявлении присутствуют три основных элемента: -заголовок; -текст; -кода (концовка); Чем больше текст, тем большую роль играет его построение. Самым важным элементом композиции рекламного сообщения в газете или журнале является заголовок.Специалисты по рекламе выделяют шесть разновидностей заголовков: Типы рекламных заголовков Вопрос Повествование Команда Несколько способов Что? Как? Почему? В зависимости от ситуации заголовок может присутствовать в объявлении вместе с иллюстрацией или без нее. Когда, кроме заголовка, есть фотография, то он дополняет, конкретизирует изображенное. Так, если иллюстрация привлекает внимание определенной аудитории потребителей, то заголовок уточняет суть предложения для них. В отсутствии основных фотографий или рисунков заголовок берет на себя также и функцию по привлечению внимания потенциальных покупателей. Есть только 1,5 секунды, чтобы заголовок привлек внимание потребителя. Именно столько времени в среднем читатель задерживает свой взгляд на каждом сообщении. С помощью заголовка – первых слов объявления - потребитель быстро определяет для себя, относится ли видимая им в данный момент реклама к интересующему его делу. Если заголовок соотносится с потребностями человека, то он будет читать и все объявление. Если нет – переведет взгляд дальше. Если заголовка в объявлении вообще нет, то человек не сможет принять решение о необходимости прочесть предлагаемую ему рекламу и также переведет взгляд дальше. Заголовок должен быть понятным, простым. Если его суть невозможно понять быстро, человек опять же переведет взгляд на следующую рекламу. Чтобы привлечь внимание определенной целевой группы, порой достаточно вставить в заголовок одно ключевое слово, которое указывает на товарную категорию и аудиторию пользователей продукта.

Также в тексте присутствует лексический повтор (намеренное повторение в тексте одного и того же слова): вдвое больше роскошного цвета, вдвое больше легкости и комфорта. С помощью этого приема в тексте выделяется ключевое слово, на значение которого нужно обратить внимание читателя: вдвое больше. Значение этого слова также усиливается при помощи использовании однокоренного числительного: двести % цвета. Теперь сравним это рекламное объявление с конкурентами. Приложение №2 Фирма Faberlic. Реклама новой коллекции декоративной косметики. Реклама дана также как и в предыдущая – на разворот. Визуальные компоненты: Использован прием положительного прагматического фона – фотография молодой красивой женщина на левой странице. В нижнем левом углу изображен товарный знак и товарная марка фирмы. Вербальные компоненты: На правой странице размещен небольшой рекламный текст (справа налево для удобства чтения) и косметика этой фирмы на белом фоне. Ниже рекламного текста расположен официальный сайт фирмы Faberlic – реквизит. А в самом низу страницы указан контактный телефон (095) 915-77-00 по которому можно получить всю интересующую информацию. Телефон достаточно простой, но маловероятно, что его запомнят. Рядом с телефоном, чуть выше надпись о том, что этот товар сертифицирован, в принципе видна неплохо, но мелкий шрифт. Заголовком является начало и конец самого рекламного текста, он более выделен (шрифт жирный, и размер несколько больше).Лингвистический анализ.Используемы морфологические средства: Причастие – 2 Прилагательные – 2 Существительные – 22 Глаголы – 0 Чтобы лаконично, немногословно обрисовать картину, создать впечатление стремительности, в тексте используются назывные предложения (односоставные предложения, в которых утверждается наличие предметов или явления).Выразительная емкость этих предложений делает их незаменимым средством: Новая коллекция (предмет) декоративной косметики Faberlic. Уникальность (явление) текстуры, разнообразие (явление) цветов и оттенков, естественность (явление) ощущений. Нет ни одного глагола. Каждое выражение – картина. Распространить назывные предложения могут только второстепенные члены, относящиеся к группе подлежащего, т.е. все виды определений (согласованных и несогласованных). В качестве согласованных определений используются следующие эпитеты: обжигающий взгляд, влекущая страстность. С их помощью не только ярко, образно рисуется предмет – через них передаются чувства пишущего, чувства сопереживания. Несогласованные определения богаче согласованных по своему значению, т.к. они могут совмещать значение определения со значением дополнений: уникальность текстур, разнообразие цветов и оттенков. В тексте неоднократно используются приложения (определения, выраженные существительными, которые дают другое название, характеризующее предмет): девушка – загадка, девушка – огонь, девушка – праздник. Эти предложения заключают в себе эмоциональную характеристику лица с заложенной в нее позитивной семантикой.Приложение №3 Фирма Oriflame. Реклама косметики фирмы Oriflame. Как и предыдущие две рекламы эта реклама тоже на развороте. Визуальные компоненты: На левой странице фотография девушки на розовом фоне (розовый – легкомыслие) которая не пользуется данной косметикой.

Глава 1 Рекламный текст как коммуникативная единица Рекламный текст- это текст, содержащий рекламную информацию. Его отличают следующие признаки: во-первых, он содержит информацию о физическом или юридическом лице; товарах, идеях и начинаниях; во-вторых, предназначен для неопределенного круга лиц; в-третьих, призван формировать или поддерживать интерес к физическому, юридическому лицу, товарам, идеям, начинаниям; и, наконец, в-четвертых, способствует реализации товаров, идей, начинаний. В рекламе текст не может быть понят как линейная последовательность знаковых, и только вербальных, единиц. Для него существенна не только категория связности (соединение элементов внутри текста), сколько категория целостности – смысловое и коммуникативное единство. Достоинства рекламного текста определяют не художественно- изобразительные изыски или изящество словесной формы (творческое самовыражение), а точность, яркость и доступность рекламного образа, многообразие и направленность ассоциативных связей, не изощрения, а максимально работающая на коммуникацию композиция. Рекламный текст–сложное семиотическое целое, представляющее собой свободную – как линейную, так и нелинейную – последовательность знаковых единиц, максимально приспособленное для выполнения главной задачи – продвижения на рынок рекламируемого продукта. В зависимости от формы рекламной коммуникации и набора структурно- семантических компонентов можно выделить четыре типа рекламных текстов. 1.Вербальнокоммуникативный тип: главным средством коммуникации является слово, причем форма коммуникации в данном случае – письменная. 2.Вербально-визуальный тип: семантика, выраженная словом, дополняется визуализированным компонентов. Важно отметить существенную особенность: характер рационального или эмоционального представления в первом случае определен лишь особенностями денотата, при визуализации смысла образность представления достигается и за счет зримости, зрительности на него. 3. Аудио-вербальный коммуникативный тип: в данном случае усложнение текстовой структуры идет за счет подключения нового коммуникативного канала, а именно говорения и слушания. Данный тип рекламной коммуникации наиболее близок к классическому представления об акте коммуникации как таковом. Недаром радийная реклама рассматривается как наиболее личная – и личностная – форма рекламного сообщения. 4.Мультимедийный коммуникативный тип (аудио-вербально - визуальный): к имевшимся ранее резервам добавляется подвижность видеоряда, создаются разные зоны внимания, что позволяет максимально усложнить текстовую структуру данного типа. Три составляющие рекламного текста Как всякая многознаковая система, рекламный текст имеет три составляющие. Три составляющие Синтактика Семантика Прагматика Характеризует отношение Характеризует отношение Характеризует отношение одного знака к другим знака к значению знака к смыслу Синтактика С точки зрения синтактики, рекламный текст имеет формульный характер, то есть связанный жесткой последовательностью элементов. Формула рекламы включает в себя четыре элемента, идущих друг за другом в строгой последовательности. AIDA A e io I eres Desire Ac io (внимание) (интерес) (желание обладать (действие, товаром) покупка) В отличие от других текстов (научных, художественных) последовательность этих действий в рекламных текстах носит абсолютно определенный характер.

Поиск Мастер продаж. Самоучитель

Рекламный текст и его риторическая направленность в большой степени должны ориентироваться на указанную типологию. Задание 30. Приведите по 23 примера рекламных сообщений, ориентированных на каждый из указанных типов. Какими средствами языка, на Ваш взгляд, достигается эффект каждого из сообщений? С точки зрения семиотики (науки о знаках) рекламное сообщение использует все три вида знаков: иконические, индексальные, символические. При этом следует помнить, что символические (словесные) знаки играют ведущую роль в рекламном сообщении: ни изображение, ни монтаж, ни музыка вне слова не способны придать рекламному сообщению статус высказывания (дискурса). Неязыковые объекты становятся по-настоящему значимыми лишь постольку, поскольку они дублируются и ретранслируются языком, как это хорошо видно на примере рекламы или фоторепортажа, где визуальный образ практически всегда сопровождается словесным комментарием, служащим для подтверждения или актуализации его зыбко-потенциальных значений, или на примере модных журналов, где предметы (одежда, пища, мебель, автомобили и т.Pд.) приобретают символическую ценность посредством вербализации, т.Pе. анализа их означающих частей и наименования из означаемых: на картинке может быть изображен мужчина в твидовом пиджаке перед загородным домом, тем не менее в подписи уточняется «твидовый пиджак для уик-энда», т.Pе. твид четко отмечается как знак, а уик-энд как смысл

Реферат: Лексико-семантический анализ современных англоязычных рекламных слоганов Лексико-семантический анализ современных англоязычных рекламных слоганов

Поиск Шервуд Андерсон - краткая справка

Андерсон Шервуд Шервуд Андерсон - краткая справка Шервуд Андерсон: краткая справка Андерсон (Anderson), Шервуд [Бертон] (13.IX. 1876, Камден, Огайо - 8.III. 1941, Кристобаль, Зона Панамского канала) - прозаик, публицист. Третий из семи детей выходца с Юга, в поисках случайной работы переезжавшего с семьей из одного среднезападного городка в другой. В 1898 г. Андерсон добровольцем отправился на испано-американскую войну, затем служил в Чикаго рекламным агентом, некоторое время проучился в Виттенбергском колледже в Спрингфилде. В 1906-1912 гг. - владелец фирмы красок в Элирии (Огайо). В 1912 г., пережив нервную депрессию, покинул семью, поселился в Чикаго, где начал печататься в журналах ("Литтл ревью") и познакомился с К. Сэндбергом, Ф. Деллом, Б. Хектом. Вплоть до 1922 г. параллельно с творчеством занимался сочинением рекламных текстов. В 1921 г. побывал во Франции, сблизился с Г. Стайн. В 1922-1923 гг. жил в Новом Орлеане, где познакомился с У. Фолкнером, которому помог опубликовать первый роман - "Солдатская награда", В начале 1930-х гг. принимал активное участие в общественной жизни: направил письмо президенту Г

Реферат: Анализ рекламы Анализ рекламы

Она способствует благоприятному отношению к товару и создает имидж фирмы. Увещевательная реклама – побуждает к покупке определенного товара. Она убеждает потенциальных покупателей в необходимости изменения отношения к товару, целесообразности его опробования и приобретения. Напоминающая реклама – информирует потенциальных покупателей о том, что товар еще может пригодиться и содержит информацию о возможном месте его покупки. Реклама по телевидению Это самый дорогой вид рекламы, и далеко не все могут себе его позволить. В телевизионной рекламе сочетаются звук, изображение и некая динамика (движение). Благодаря этому она воздействует на аудиторию значительно лучше, чем другие виды рекламы. Ее недостаток состоит в том, что во время рекламного ролика внимание зрителя должно быть сконцентрировано на экране, иначе эффективность сходит на ноль. 1-й канал: Miller Ki g-Size(Товар ориентирован в основном на людей с высоким доходом, слоган этой рекламы Королевский размер) Клинское (Реклама в основном ориентирована на молодежь, рекламный слоган: «Клинское за общение без «понтов» ») uborg (Эту рекламу можно узнать по мелодии группы Blur-So g2, слоган:Двигай на вечеGREE ку) Реклама в прессе Реклама в газетах и журналах получила широкое распространение и по объему затрат уступает лишь рекламе по телевидению.

Поиск Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и ренессанса

Аналогичное явление есть и у Рабле в эпизоде с Панургом, отвечающим Пантагрюэлю на семи языках, в том числе на двух несуществующих. 238 О принципах переводов в XVI веке писал Этьен Доле "Способ хорошо переводить с одного языка на другой" (1540). Иоахим Дю Белле в своей "Защите и возвеличении французского языка" (1540) также уделяет принципам перевода значительное место. О переводах этой эпохи см. кн.: Villey P. Les sourses d'idees au XVIe siecle, 1912. Очень ценные анализы переводческих методов эпохи дает Sturel R. Amyot, traducteur de Plutarque. Paris, 1909 (здесь дается анализ первоначального текста перевода Амио, причем вскрываются общие тенденции переводчиков XVI в.). 239 Dieterich A. Pulcinella, 1897, S. 82. 240 Dieterich A. Pulcinella, 1897, S. 250. 241 "Только поистине божественная дерзость и бесстыдство Пульчинеллы, говорит Дитерих, - способны осветить для нас характер, тон, атмосферу античного фарса и ателлан" (Dieterich A. Pulcinella, 1897, S. 266). 242 Народ, конечно, и сам участник драмы мировой истории, но от других участников он отличается (помимо других отличий) способностью и правом смеяться амбивалентным смехом. 243 Настоящая статья представляет собой фрагмент из диссертации М.М.Бахтина "Рабле в истории реализма", не вошедший в книгу "Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса". 244 Подчеркнем совершенно карнавальный образ игры в дурачки в-преисподней в рассказе "Пропавшая грамота". 245 См: Кеведо

Реферат: Особенности перевода рекламного текста Особенности перевода рекламного текста

Переводчики рекламных текстов сталкиваются с существенными трудностями при передачи прагматического потенциала оригинала. В частности, это связано с переводом в рекламном тексте фактов и событий, связанных с культурой данного народа, различными национальными обычаями и названиями блюд, деталями одежды, и т.д. А. Д. Швейцер пишет, что переводчик должен передать прагматический аспект содержания переводимого текста путем его переадресации иноязычному получателю «с учетом той реакции, которую вызовет текст, точно передающий денотативный и коннотативный компоненты содержания исходного высказывания у иноязычного читателя. При этом происходит прагматическая адаптация исходного текста, т.е. внесение определенных поправок на социально- культурные, психологические и иные различия между получателями оригинала и переводного текста». На практике именно социолингвистические факторы становятся определяющими при переводе текстов рекламы на другой язык. Важное место в теоретическом переводоведении занимают исследования самого процесса перевода, мыслительная деятельность переводчика, исследование его технических приемов.

Фонарь садовый «Тюльпан».
Дачные фонари на солнечных батареях были сделаны с использованием технологии аккумулирования солнечной энергии. Уличные светильники для
106 руб
Раздел: Уличное освещение
Совок №5.
Длина совка: 22 см. Цвет в ассортименте, без возможности выбора.
18 руб
Раздел: Совки
Ночник-проектор "Звездное небо и планеты", фиолетовый.
Оригинальный светильник - ночник - проектор. Корпус поворачивается от руки. Источник света: 1) Лампочка (от карманных фонариков) 2) Три
330 руб
Раздел: Ночники

Реферат: Игровые техники в рекламных текстах Игровые техники в рекламных текстах

И что же тогда выйдет на первый план - сообщение, что кроссовки Reebok рвутся ? Здесь рекламисты играют с огнем. Приемы создания стилевого и жанрового диссонанса в рекламе Под стилевым диссонансом мы понимаем использование языковых средств, не характерных или даже конвенционально не допустимых в данной коммуникативной ситуации. Чаще всего с их помощью желательная для рекламиста ситуация представляется в рекламе как уже ставшая реальной, и адресата заставляют представить себя в этой ситуации. Вы сделали выбор. Mouli ex. (Реклама бытовой техники фирмы Mouli ex) Каждую субботу Вы смотрите “Что? Где? Когда?” Ваша реклама у нас. Завтра? Сегодня! Сейчас! (Реклама на канале НТВ) Нередко слоганы строятся как реплики потенциальных потребителей, поэтому они воспринимаются как реплики от лица адресата или его близких. Да, это мой банк! (Реклама “Альфа-банка”) L’Oreal. Ведь я этого достойна! (Реклама косметики) Мама! Купи мне эту книжку! (Реклама серии детских книг “Карапуз”) Жанровый диссонанс состоит в том, что рекламное сообщение (частично или полностью) маскируется под другие жанры, причем те, которым люди склонны доверять больше, чем рекламе.

Реферат: Реклама и рекламная политика фирмы Реклама и рекламная политика фирмы

План Введение 1. Основы рекламы 1.1 Понятие рекламы 1.2 Из истории рекламы 1.3 Психологический аспект рекламы Основные виды рекламы и средства ее распространения 1. Виды рекламы 1.1 Информативная 1.2 Увещевательная 1.3 Эмоциональная 1.4 Напоминающая 2. Носители рекламы или средства ее распространения 2.1 Прямая реклама 2.2 Печатная и сувенирная реклама 2.3 Аудио и аудиовизуальная реклама 2.4 Реклама в прессе 2.5 Реклама на месте продажи 2.6 Наружная реклама 2.7 Имидж-реклама Рекламная политика фирмы. 1. Сущность рекламной политики. 2. Постановка задач. 3. Цели рекламной кампании. 4. Изучение объекта рекламы. 5. Планирование конечного результата. 6. Выделение целевой группы. 7. Решение о разработке бюджета. 8. Выбор обращения. 9. Решение о средствах распространения рекламы. 10. Место размещение рекламы. 11. Время и частота обращений. 12. Выбор носителей рекламы. 13. Оценка рекламной программы. 14. Правовые аспекты рекламной деятельности. Заключение. Список литературы. Введение. Современный этап развития нашей страны (последние 5 лет) отличается динамизмом и качественными изменениями во всех сферах общественной жизни.

Реферат: Функции лингвистических стопперов в пресс-рекламном тексте (региональный аспект) Функции лингвистических стопперов в пресс-рекламном тексте (региональный аспект)

Впервые рассматривается в функциональном аспекте и анализируется такое явление как стоппер в пресс-рекламе. 2. Заимствования рассмотрены как рекламный стоппер. Изучен национально-региональный аспект восприятия стопперов пресс-рекламы. 4. Выявлены специфические стопперы кубанской пресс-рекламы, определяющие ментальность и специфику языковой личности кубанского потребителя пресс-рекламы. Теоретическая и практическая значимость проведенного исследования. Работа позволяет расширить арсенал известных средств рекламного воздействия, углубляет знания о компонентах рекламного текста и их функциях в региональной прессе. Полученные в ходе проведенного анализа результаты могут быть использованы журналистами-практиками, а теоретические положения - в преподавании курсов основ журналистики, рекламы и творческой деятельности журналиста, а также в спецкурсах по обучению рекламной деятельности журналиста. На защиту выносятся следующие положения: 1. В вербальной составляющей рекламного сообщения выделяются пять основных частей: заголовок, имя бренда, эхо-фраза, основной рекламный текст, слоган.

Реферат: Приемы достижения репрезентативности перевода в рекламном тексте Приемы достижения репрезентативности перевода в рекламном тексте

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ТОЛЬЯТТИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Гуманитарный институт Кафедра теории и практики перевода Специальность 031001 Приложение 7 Таблица качественного и количественного соотношения основных приемов достижения репрезентативности перевода. Прием количество % соответствия (однозначные и вариантные) 319 58% компенсация 61 11% перенос в ПТ без изменений 56 10,1% транскрипция/транслитерация 54 9,8% описательный перевод 0 0% остальные трансформации 60 10,9% общее количество 550 100%

Реферат: Основы рекламного текста Основы рекламного текста

Реферат: Прикладной системный анализ: сетевой анализ и календарное планирование проектов, метод прогнозного графа Прикладной системный анализ: сетевой анализ и календарное планирование проектов, метод прогнозного графа


Рекламные тексты для женщин как составляющая массовой культуры. Изучение рекламных текстов для женщин с позиции лингвокультурного анализа и теории текста Книга по Требованию Елена Г.
В рамках данного исследования интерес представляет изучение гендерных стереотипов, мифологических образов, а также прецедентных феноменов.
3051 руб
Помощник рекламиста, или Редактор рекламных текстов Международный центр финансово-экономического развития (МЦФЭР) Иншакова Н.Г.
Изданий о рекламе за последние годы появилось много, но ни в одном из них рекламные тексты не оценивались с позиций логики, теории композиции, критериев работы с фактами.
350 руб
Анализ политических текстов Новая университетская библиотека Логос Алтунян А.Г.
В приложении даны анализируемые тексты.
347 руб
Лингвосоциокультурная концепция. Анализ журналистских текстов Моделирование текста. ЛКИ Богуславская В.В.
Настоящая монография будет полезна филологам широкого профиля, журналистам, аспирантам и студентам, а также всем, кто интересуется проблемами теории и философии языка.
266 руб
Анализ политических текстов Новая университетская библиотека Логос Алтунян А.Г.
Представляет интерес для политических и государственных деятелей, политконсультантов и сотрудников политического аппарата партии и общественных движений.
421 руб
Поэтическое слово XIX века: литературоведческий анализ поэтических текстов. Учебное пособие Спутник+ Кладова Н.А.
При этом автор учитывал требования, предъявляемые к работам школьников, сдающих ЕГЭ по литературе.
225 руб
Реклама: искусство слова. Рекомендации для составителей рекламных текстов Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова (МГУ) Кохтев Н.Н.
5 руб
Учебное пособие Структура и язык рекламных текстов. Флинта Сердобинцева Е.Н.
В учебном пособии дается определение рекламы, рассматриваются ее целевое назначение и виды.
349 руб
Моделирование текста: лингвосоциокультурная концепция. Анализ журналистских текстов ЛКИ Богуславская В.В.
Выявлены и описаны взаимосвязи основных общностей и сущностей журналистского текста, взаимодействие и взаимовлияние газетного журналистского текста и лигвосоциокультурных процессов.
297 руб
Секреты рекламных текстов: проблема речевого воздействия в рекламных текстах ВК Остроушко Н.А.
Реклама сейчас повсюду: на улицах, в газетах и журналах, в популярных телепередачах. "Реклама в метро - классика", - и вовсе утверждают рекламные щиты вдоль эскалаторов.
260 руб
Моделирование текста: лингвосоциокультурная концепция. Анализ журналистских текстов URSS Богуславская В.В.
Выявлены и описаны взаимосвязи основных общностей и сущностей журналистского текста, взаимодействие и взаимовлияние газетного журналистского текста и лингвосоциокультурных процессов.
497 руб

Молочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организмаМолочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организма

(495) 105 99 23

Сайт char.ru это сборник рефератов и книг