(495)
105 99 23



оплата и доставка

оплата и доставка char.ru



Книги интернет магазинКниги
Рефераты Скачать бесплатноРефераты



Осознанность, где взять счастье

Аудио и видеокурсы английского языка

ПОИСК В ЗАГОЛОВКАХ В ТЕКСТЕ В ТОВАРАХ

Веселые грамматические рифмовки английского языка для детей Грамматика в стихах. Для детей Каро Фурсенко С.В.
214 руб
Соединенные Штаты Америки. Пособие по страноведению для учащихся старших классов гимназий и школ с углубленным изучением английского языка Страноведение Каро Голицынский Ю.Б.
Приведены сведения о географии, истории, знаменитых личностях этой англоязычной страны.
300 руб

Реферат: Особенности дополнительного образования взрослых Особенности дополнительного образования взрослых
Программа также предусматривает корректирующий курс общеязыковой практики. Учебный материал распределен на три крупных блока с множеством подразделов, которые позволяют выстраивать комплексные профессионально- ориентированные курсы, адаптированные к потребностям и возможностям слушателей ЦДА. Время занятий определяется по договоренности слушателей и преподавателя. Число слушателей в группах до 7 человек. Блоки включают:- курс коммерческого английского языка (коммерческая, банковская, транспортная, страховая и пр. корреспонденция и документация, аудио и видео материалы по деловому английскому, диалоги для двустороннего перевода деловых переговоров и т.д.); - курс экономического английского языка (тексты экономической тематики для устного и письменного перевода, реферирования и аннотирования, рассчитанные на разные уровни языковых и фоновых знаний; аудио и видео курс по экономической проблематике; специализированные курсы по темам: маркетинг, страхование, бухучет, транспорт, валютно-кредитные отношения и т.д.; учебный материал для ведения дискуссии на экономические темы); - курс общеязыковой практики, разработанный для начинающего, продолжающего и продвинутого уровней.
Реферат: Гостиничный сервис (отчёт по практике первичных профессиональных навыков) Гостиничный сервис (отчёт по практике первичных профессиональных навыков)
В функции контроллера входят разработка финансового плана, бухгалтерский учет, аудит, все финансовые расчеты отеля и т.п. Контроллер должен иметь высшее образование по специальности бухгалтерского учета или по родственной специальности. 3. Служба приема и размещения На русский язык служба Fro office обычно переводится как служба приема и размещения, что, на наш взгляд, не очень удачно, так как служба приема и размещения на английском языке называется «Recep io » и входит как подразделение во Fro office, к которому относятся служба консьержа, швейцары, подносчики багажа, пажи (u iformed service), телефонные операторы, менеджер по работе с гостями (gues rela io s ma ager) и, часто, служба бронирования. Во главе этого подразделения отеля стоит директор по размещению (Fro office ma ager), которому подчиняются все перечисленные службы. Fro office — это командный пункт гостиницы, его нервный центр, место встречи гостя с отелем и прощания с ним. Для гостя fro office — это лицо отеля и более того, зачастую все общение гостя с отелем ограничивается общением с персоналом за стойкой службы приема.
Реферат: Радиостанция Голос Америки Радиостанция Голос Америки
С января 1994 года информация с “Голоса Америки” стала доступной в сети Интернет. Сервер “Голоса Америки” предлагает программы передач, список частот, на которых вещает “Голос Америки”, оцифрованные аудиоролики из многих передач и много другой информации о “Голосе Америки”. На сервере можно найти сводки новостей из информационных выпусков “Голоса Америки” и послушать прямой эфир этой радиостанции в формате Реальное Аудио. Передачи русской службы “Голос Америки” Трансляция на русском языке ведется семь дней в неделю, с двенадцати часов дня до полуночи. Русская служба радиостанции “Голос Америки” в данное время делает и транслирует около сорока программ на русском языке, большинство из которых делятся на следующие разделы: . Рассказывающие о жизни в Соединенных Штатах Америки, пропагандирующие американский образ жизни: “Путешествуя по Америке”, “Легендарные американцы”, “Американские фермеры”, “Нью-йоркский репортаж”, “В фокусе Америка”, “Американская семья”, “Жизнь в США”, “Американцы ХХ столетия”. . Образовательные передачи: “Религия в нашей жизни”, “О словах и людях”, “Английский язык для бизнесменов”, “Этика”, “Медицина и здоровье”, “Основы управления”, “Все о бизнесе”, “Власть закона”, “Кино”. . Информационные передачи: “Витраж”, “Спорт”, “Дальневосточный курьер”, “События и размышления”, “Обзор писем”, “Обзор еврейской жизни”. . Молодежные передачи: “Для женщин”, “Концерт поп музыки”, “Любителям джаза”. . Дискуссионные передачи: “Говорите с Америкой по-русски”, “Круглый стол”, “Форум”, “Радио Объектив”.
Реферат: Перевод как обновленная часть программы гуманитаризации высшей школы Перевод как обновленная часть программы гуманитаризации высшей школы
Так, например, сегодня для Великобритании пропаганда английского языка превратилась в мощную индустрию, особенность которой состоит в непрерывном и активном совершенствовании и обновлении методов преподавания языка и перевода. (Большой размах обучение языку и переводу приобрело также в Германии, Франции, Италии, испаноязычных странах). Здесь именно активность и постоянное обновление методов, программ обучения в соединении с новейшим аудио-, видео-, CD-ROM-ным техническим обеспечением оказываются решающими. Ибо сегодня они являются в каждой стране предметом повышенного спроса и перенимаются. автоматически вместе с тем языком, на котором разработаны. Поэтому тот, кто развивает обучение языку и переводу, тот и пропагандирует свой язык, тем самым обеспечивая постоянную и расширяющуюся сферу влияния своего языка, культурных экономических связей. Ввиду этого, в последние годы в мире наблюдается бурное развитие теории и практики перевода в университетах. Практически все страны Европы втянуты в этот процесс, включая и Восточную Европу.
Реферат: Английский лингвистический компонент в языковой ситуации современной России Английский лингвистический компонент в языковой ситуации современной России
Надпись на английском, рекламирующую продаваемый товар, можно увидеть в витрине магазина аудио- и видеотехники: YAMAHA hi-fi leadi g i home hea er (американская орфография обязательна) и в других торговых точках. Поразительны для лингвиста калькированные новообразования на Ruslish. У входа на междугородный переговорный пункт можно прочитать: I erurba calls (вместо lo g-dis a ce calls), на дверях единственной химчистки в небольшом городке (Россошь) висит объявление: Chemical clea i g (вместо Dry-clea er’s), в обоих случаях очевидно калькирование с русского языка. Признаки ‘двуязычия’ в сфере торговли показывают на то, что респектабельность начинает ассоциироваться со знанием английского языка, так как туризм в России не настолько развит, чтобы объяснить появление подобных надписей желанием привлечь иноязычных покупателей. Слова-прослойки являются наиболее лёгкими для описания и, вероятно, наименее интересными в плане кодового переключения среди билингвов. Однако, они весьма интересны для анализа влияния одного языка на другой в условиях новых экономических и культурных контактов.


ПОИСК В ЗАГОЛОВКАХ В ТЕКСТЕ В ТОВАРАХ

(495) 105 99 23

Сайт char.ru это сборник рефератов и книг