(495)
105 99 23



оплата и доставка

оплата и доставка char.ru



Книги интернет магазинКниги
Рефераты Скачать бесплатноРефераты

Русский язык теория и история

ПОИСК В ЗАГОЛОВКАХ В ТЕКСТЕ В ТОВАРАХ

С тестовыми заданиями ЕГЭ. Вертикаль. ФГОС Русский язык. 6 класс. Рабочая тетрадь к учебнику В. В. Бабайцевой «Русский язык. Теория. 5–9 классы». Углублённое изучение. Вертикаль. 6 класс Дрофа Бабайцева В.В.
Они могут быть использованы учителем для работы в классе и в качестве материала для домашних заданий, а также во внеклассной работе.
167 руб
Сборник заданий. 6–7 классы. Учебное пособие к учебнику В. В. Бабайцевой «Русский язык. Теория. 5–9 классы». Русский язык. Углублённое изучение. Вертикаль. ФГОС Вертикаль. 6 класс Дрофа Бабайцева В.В.
Морфология изучается на синтаксической основе при постоянном внимании к синтаксической структуре предложения и текста.
263 руб

Реферат: Теория и методика русского языка (экзаменационные билеты) Теория и методика русского языка (экзаменационные билеты)
Реферат: Основные этапы истории русского языка Основные этапы истории русского языка
Были гипотезы, выводившие русское имя от финнов, литовцев, мадьяр, хазар, готов, грузин, евреев и от разных неизвестных народов. У норманистов господствует теория о связи имени Русь с финским термином "Ruo si", которым финны называли шведов, а может быть, и вообще жителей скандинавского побережья. Некоторые лингвисты из лагеря норманистов готовы доказывать, что имя Русъ вошло в русский язык непосредственно от скандинавов, без финской помощи. Все это должно для норманистов служить опорой мысли о варяжском происхождении русского государства. В последнее время была даже выдвинута гипотеза о происхождении терминов Россия - Русь из двух разных культурных областей: имени Русь с севера, куда это слово принесли варяги, имени России с юга (ср. южнорусские названия с корнем Рос-, Рс-). Акад. Марр отрицал необходимость выводить происхождение имени Русъ из какого-нибудь одного определенного племенного или национального языка. Он находил в нем следы яфетической стадии в развитии общечеловеческого языка. В Руси отложились "племенные слои доисторических или протоисторических эпох, не только скифский, но и ионийский, и даже этрусский, или урартский, т. е. тот же русский." (Н. Я. Марр) . Развитое искусство и высокая материальная культура восточных славян, какой она открывается в раскопках, утверждали исследователей в убеждении о существовании сильной самостоятельной дописьменной культуры на Руси.
Реферат: Основные вопросы и задачи изучения истории русского языка до XVIII в. Основные вопросы и задачи изучения истории русского языка до XVIII в.
ОСНОВНЫЕ ВОПРОСЫ И ЗАДАЧИ ИЗУЧЕНИЯ ИСТОРИИ РУССКОГО ЯЗЫКА ДО XVIII В. 1 В IX в. в истории славянства уже существовали все основные предпосылки для возникновения и распространения своей славянской письменности и литературы. Отвлекаясь от гипотез, допускающих у разных славян существование письменных форм речи до Кирилла и Мефодия, целесообразно принять 863 год как дату начала славянской письменности, славянской книжности и литературы, древнерусского или старославянского литературного языка. Чешский славист А. Достал так писал о начале старославянского литературного языка: "Наиболее распространен взгляд, что старославянский язык стал языком литературным уже впоследствии, главным образом в церковнославянский период, когда церковнославянский язык признан межславянским литературным языком (славянская латынь). Однако необходимо признать литературность старославянского языка уже в период почти с возникновения старославянских памятников, так как с самого начала на этот язык были переведены тексты, очень важные для своего времени, и с самого начала в них исчез характер местного языка.
Реферат: История русского языка и его национально-культурное своеобразие История русского языка и его национально-культурное своеобразие
Поскольку книжным языком овладевали без грамматик, словарей и риторических пособий, соблюдение языковых норм зависело от начитанности автора и его умения воспроизводить те формы и конструкции, которые он знал по образцовым текстам. Особый класс древних памятников письменности составляют летописи. Летописец, излагая исторические события, включал их в контекст христианской истории, и это объединяло летописи с другими памятниками книжной культуры духовного содержания. Поэтому летописи писались на книжном языке и ориентировались на тот же корпус образцовых текстов, однако из-за специфики излагаемого материала (конкретных событий, местных реалий) язык летописей дополнялся некнижными элементами. Отдельно от книжной на Руси развивалась некнижная письменная традиция: административно-судебные тексты, официальное и частное делопроизводство, бытовые записи. От текстов книжных эти документы отличались как синтаксическими конструкциями, так и морфологией. В центре этой письменной традиции стояли юридические кодексы, начиная с Русской правды, древнейший список которой относится к 1282 г.
Реферат: Системная теория падежа и предлога в практике преподавания русского языка как иностранного Системная теория падежа и предлога в практике преподавания русского языка как иностранного
Системная теория падежа и предлога в практике преподавания русского языка как иностранного А. Ф. Дремов Преподавателю русского языка как иностранного, пожалуй, как никому другому, известно, что такое падеж в глазах иностранных учащихся Не меньшие трудности приходится преодолевать и преподавателю, когда перед ним ставится задача дать конкретный и вразумительный ответ на все многочисленные «почему», которые закономерно появляются у каждого начинающего изучать русский язык, тем более, если он сталкивается с данным грамматическим явлением впервые, как, например, студенты их Кореи, Японии или Великобритании. Очевидно, что дело тут вовсе не в многообразии падежных форм и вариантов окончаний, а в понимании сути механизма функционирования падежей. Так, например, не вполне понятно, почему после слова «нет» и в ряде случаев при отрицательной форме глагола употребляется только родительный, а не какой-либо другой падеж?
Реферат: Об истории слов с элементами авиа- и аэро- в русском языке конца XIX — начала ХХ веков Об истории слов с элементами авиа- и аэро- в русском языке конца XIX — начала ХХ веков
В словаре « ouveau Larousse U iversel» зафиксированы слова avia io , avia eur — уже с указанием на образование слова avia rice, а также слово avio , которое определяется как «название, данное изобретателем Адэром своему авиационному аппарату (в оригинале appareil d'avia io . — А. Б.)»5. Как производные от последнего слова в словаре приведены также слова avio e e (уменьшительная форма от avio ) и avio eur ('производитель летательных аппаратов') 6. Словарь «Larousse de XX-ieme ciecle» содержит те же три слова avia io , avia eur и avia rice7, что и названный выше словарь. История слова авиация и иных слов с элементом авиа- в русском языке весьма тесно связана с историей терминов воздухоплавания и терминов естественных наук, содержащих словообразовательный элемент аэро-. Слова с элементом аэро- начали появляться и входить в употребление в русском языке уже в XVIII веке. Приведем список слов, зафиксированных «Словарем русского языка XVIII века»: аэрография, аэролит, аэрология, аэромантия, аэрометрия, аэростатика, аэростатический 8.
Реферат: Словообразовательная метафора в истории русского языка Словообразовательная метафора в истории русского языка
Глаголы: глаголы уничтожения и траты: издьржати, ижитися, изгладитися, разъедати; состояния: възиграти, насладитися, одеревянети, оцепенети; отношения: избегати, обезславити, притесняти; психического воздействия: възкрилити, уести, усладити. СМ, образовавшиеся в древнерусский период, имеют следующие особенности. Во-первых, в основном все они служат для характеристики человека, его внутренних качеств, особенностей поведения, состояния. Таким образом, уже в древнерусском языке словообразовательная метафора была противопоставлена лексической своим ярко выраженным антропоцентризмом: лексическая метафора активно развивалась и в сфере «вещного мира»4. Антропоцентризм словообразовательной метафоры древнерусского периода проявлялся и в том, что в качестве производящих основ выступали в подавляющем большинстве слова, так или иначе связанные с человеком: наименования лица и соматизмы – раб, человек; рука, голова, сердце, кровь, лицо, мозг; слова, выражающие духовную сферу человека: ум, дух, слава; прилагательные восприятия: сладкий, острый, тесный, глухой, черный; глаголы бытия, состояния, движения, деятельности – жить, любить, ведать, есть, бегать, взойти, подвигаться, повернуть, нести, бороться, играть, проломить, отщеплять.
Реферат: Грамматические трансформации при устном переводе с русского языка на английский Грамматические трансформации при устном переводе с русского языка на английский
Полное сходство, как правило, встречается сравнительно редко, так же как и полное, некомпенсируемое различие. Интерес к проблеме переводческих трансформаций со стороны лингвистов и их всестороннее изучение являются в курсе теории и практики перевода уже традиционными. Такие широко известные лингвисты, как А. Д. Швейцер, Я. И. Рецкер, Л. С. Бархударов, В. Н. Комиссаров, А. В. Федоров, Е. В. Бреус и многие другие посвятили исследованию переводческих трансформаций свои многочисленные статьи и монографии. Тем не менее, проблема межъязыковых преобразований вообще и грамматических в частности продолжает оставаться актуальной. Трансформации, будь то на семантическом или формальном уровне, являются неотъемлемой частью переводческой деятельности. Любой профессионально выполненный перевод включает в себя те или иные виды трансформаций. В нашей работе рассматривается наиболее сложный, на наш взгляд, вид трансформаций – грамматические трансформации. Мы считаем его наиболее сложным в силу того, что он включает дополнительные трудности: применяя грамматические трансформации, переводчик должен быть очень осторожным и внимательным, чтобы не нарушить норм переводящего языка.
Реферат: Способы перевода просторечия, использованного в романе А. Силлитоу "Ключ от двери", на русский язык Способы перевода просторечия, использованного в романе А. Силлитоу "Ключ от двери", на русский язык
Каждый персонаж произведения знаменателен использованием особого пласта лексики английского языка, употреблением присущих именно его речи грамматических конструкций. Так в речи малообразованных и неграмотных персонажей преобладают такие элементы просторечия, как фонетические и грамматические неправильности. Причина мастерского использования А. Силлитоу просторечия кроется в том, что писатель, выходец из рабочего класса, знаком с данным элементом английского языка не понаслышке. Обладание тонким восприятием английской речи способствовало созданию особого речевого колорита в произведениях А. Силлитоу. Предметом моей работы является научная дисциплина под названием теория перевода. Еще не было периода, когда бы с такой силой и живостью отличался интерес к переводу и к разнообразным теоретическим проблемам, связанным с ним. В частности, вопрос, рассматриваемый в данной работе, проблема перевода английского просторечия на русский язык, занимает особое место в научной дисциплине теория перевода, по причине того, что эта проблема недостаточно разработана.
Реферат: Фразеологический анализ ФЕ с компонентом-соматизмом Mund/рот в немецком и русском языках Фразеологический анализ ФЕ с компонентом-соматизмом Mund/рот в немецком и русском языках
Введение. Среди выразительных средств любого языка особую роль занимает пласт фразеологических единиц. Опираясь на связи с общезначимыми для носителей той или иной культуры пути смысловой коммуникации, фразеологизм преодолевает в достаточной мере строго соблюдаемое на уровне лексем и их организованных сочетаний, используемых в речи, соотношение между количественным объёмом элементов высказывания и содержащимся в нём значимым содержанием. Фразеологические сочетания выступают в языке как способ упаковки усложнённого комплекса переживаний и мыслей в сжатом виде. Поэтому им присуща особая узуально и окказионально проявляющаяся организация на всех уровнях. Рождаясь первоначально под пером писателя, публициста, в устах политика или, наконец, в повседневном человеческом быту как результат схватывания в ограниченном словесном образовании каких-то черт, отношений, свойственных окружающему миру, они приобретают статус фразеологичности при соблюдении обязательного условия их включения в круг всеми употребляемых языковых единиц.


ПОИСК В ЗАГОЛОВКАХ В ТЕКСТЕ В ТОВАРАХ

(495) 105 99 23

Сайт char.ru это сборник рефератов и книг