Фольклорные основы сказок-повестей В. М. Шукшина
Во второй части появляется больше ясности, автор раскрывает имена действующих героев, так женихом оказывается Андрей, отцом невесты - Николай Арсентьевич, матерью невесты – Анна Ивановна, дедом – Арсений Назарович. Использование разговорной речи, диалектных слов, просторечий так же характерно и для повести-сказки: «До Третьих петухов». -Он же козёл. пойдём лучше потопчемся. А? Нет, ну он же козёл. Мы потопчемся, так? Потом пойдём в Владику Я знаю, что он баран, но у него «Грюндик» - посидим Тюлень тоже придёт, потом этот будет филин-то Да я знаю, что они все козлы, но надо же как-то расстрелять время! Ну, ну слушаю Так же, это видно когда Баба Яга обидела Ивана, а он в ответ на обиду кричит: « А ху-ху, не хо-хо, бабуленька?» Это реплика режет слух, она очень груба. 27 Таким образом, благодаря использованию различных видов просторечий, разговорной речи, диалектных слов автор выделяет моменты, которые он считает наиболее яркими и нужными в произведении. Но в то же время Василий Макарович показывает в своих сказках современный мир, что и объясняет использование писателем иностранных слов. Во многих сказках есть волшебные герои, так в повести-сказке «До Третьих петухов», такими героями являются во-первых сам главный герой произведения – Иван.