Книги интернет магазинКниги
Рефераты Скачать бесплатноРефераты

(495)
972 14 16
Молочный гриб можно использовать для похудения, восстановления микрофлоры, очищения организма

В море книг

Теория перевода

скачать тексты
Теория перевода
Наименование:

Перевод: теория, практика и методика преподавания. Гриф УМО МО РФ

Формат:      Страниц 192      Размер 22x15x2 см      Вес 0,27 кг
     твердый переплет
Автор:
Латышев Л.К.    
Издательство:
Академия (Academia)    
Год:2007
Цена:
298 р
нет в наличии
найти еще ...
В большинстве случаев приводятся примеры переводов с немецкого и английского языков, однако в теоретическом плане пособие можно использовать вне зависимости от рабочей пары языков. В учебнике изложены основные теоретические положения переводоведения в соответствии с наиболее популярными учебными программами по курсу перевода. Рассматриваются вопросы практики перевода и методики его преподавания. Для студентов переводческих факультетов высших учебных заведений.

Роль риторики в современном обществе
Всего сильнее на земле - печаль - И долговечней - царственное Слово. (А. Ахматова) Владение словом ценится очень высоко, но не все владеют словом. Более, того подавляющее большинство едва ли способно грамотно излагать свои мысли на бумаге, тем более не владеют риторикой в ее истинном понимании Способность владеть словом является составной частью общей культуры человека, его образованности. Для интеллигентного человека, отмечал А.П. Чехов, . 1981 год, 30. 4 Роль языка в становлении личности человека. – 2009 г. 5 Н.Е. Каменская Проблемы риторики в современной России. // Язык как средство коммуникации: теория, практика , методика преподавания. – 2008 г. – с. 195.


Английский язык Переводческий анализ текста. Библиотека переводчика Союз Цатурова И.А.
Особое внимание уделяется обучению переводческому анализу текста.
115
Как стать переводчиком: введение в теорию и практику перевода Кудиц-образ Робинсон Д.
Все главы снабжены наборами игровых упражнений для учащихся и методическими указаниями для преподавателей.
167
Высокое искусство Азбука-классика Авалонъ Чуковский К.
Книга посвящена художественному переводу, который, как подчёркивал её автор, не ремесло, а высокое искусство.
91
Понять, чтобы перевести: перевод в сфере профессиональной коммуникации. Книга 2 Мастерство перевода НТО имени С.И. Вавилова Гавриленко Н.Н.
В работе предложена модульная система обучения пониманию иноязычного текста переводчиком, которая предусматривает: формирование общих умений переводческого понимания текста, частных умений понимания жанров профессионально ориентированных текстов, типичных для деятельности переводчика, обучение информационно-справочному поиску и переводческому анализу профессионально ориентированных текстов.
400
Практический перевод. Заметки к лекциям Ника-Центр Мирам Г.Э.
Большое внимание уделяется вопросам обучения переводу.
106
Гриф Российской Академии образовании Наука о переводе (история и теория с древнейших времен до наших дней). Флинта Нелюбин Л.Л.
Для студентов, аспирантов, преподавателей переводческих, лингвистических, филологических, культуроведческих факультетов и факультетов иностранных языков.
383
Электронные ресурсы переводчика Либрайт Шевчук В.Н.
Она рассказывает о том, как переводчик с максимальной пользой для себя может применять электронные ресурсы, которые в большом количестве имеются сегодня на рынке.
178
Лексикографические аспекты перевода Либроком Крупнов В.Н.
Выполнение заданий, включенных в пособие, послужит эффективной помощью в овладении материалом книги.
236
Художественный перевод и межкультурная коммуникация Либроком Оболенская Ю.Л.
Интердисциплинарный подход к сложнейшим проблемам теории и практики перевода позволяет по-новому осмыслить их традиционную трактовку, а оригинальная авторская концепция процесса перевода и критериев оценок его результатов выявляет психолингвистическую и социокультурную природу переводческой деятельности.
366
Введение в технику перевода (когнитивный теоретико-прагматический аспект). Учебное пособие Флинта Нелюбин Л.Л. 211
"Утешение философией" Боэция в переводах Жана де Мена и Джеффри Чосера: вклад старофранцузской письменной традиции в формирование английского литературного языка Либроком Жолудева Л.И.
Книга адресована специалистам по истории английского и французского языков, истории перевода и социолингвистике, студентам филологических факультетов вузов, а также всем интересующимся историей и культурой средневековой Европы.
288
Убедительное письмо. Как использовать силу слов Практические навыки для бизнеса Pretext Фредерик П.
В этой книге собраны самые полезные рекомендации о том, как кратко выражать свои мысли и принимать решения. Вы научитесь: - понимать, почему вы пишете, для кого вы пишете и какой ответ вам нужен, чтобы добиться желаемых результатов; - удалять все лишнее из текста, писать ярко и эффективно; - использовать глаголы, чтобы зарядить энергией текст; - избегать распространенных ошибок, включая правописание, пунктуацию и неудачный подбор слов; - планировать и структурировать текст, чтобы упростить процесс и повысить читабельность; - улучшить внешний вид документа с помощью шрифта, выделений, заголовков и графических вставок, чтобы усилить производимое им впечатление.
1774
Теория + Практика; Синхрон: Учебное пособие для V курса переводческих факультетов Мир перевода Последовательный перевод: Мир перевода Р.Валент Чужакин А.П.
В практическую часть включены тексты для двустороннего перевода и перевода с листа, касающиеся проблем языка, образования, межкультурных различий, а также материалы о важных событиях XX в. , (в первую очередь его последнего десятилетия) в Восточной Европе и СНГ.
398
Основы теории и практики перевода с русского языка на английский: Учебное пособие для вузов Изд. 2-е, испр., доп. 3-е 4-е - 208 с. ISBN 5-204-00175-1 5-204-00287-1 5-204-00418-1 ~98.12.05 105 М: УРАО Бреус Е.В. 165
Введение в теорию и практику перевода (на материале английского языка). Гриф УМО МО РФ АСТ Петрова О.В.
Пособие может использоваться как при проведении семинаров по курсам теории и практики перевода, так и при самостоятельной работе студентов.
69
Основы перевода: курс лекций по теории и практике перевода для институтов и факультетов международных отношений (на английском языке) Эльга Мирам Г.Э. 174
Теория и практика перевода: Гриф УМО университетов РФ Французский язык. Либроком Гак В.Г.
Тексты пособия знакомят учащихся с основной французской и русской общественно-политической лексикой, оборотами газетной речи, фразеологией, с важнейшими стилистическими и жанровыми особенностями французской публицистики.
383
Практика перевода: английский - русский: Учебное пособие по теории и практике перевода Либроком Мухортов Д.С.
Практическая новизна пособия заключается в актуальности материала.
270
Английский язык. Теория и практика перевода Проспект Тихонов А.А.
Перевод предложения по принципу нанизывания найденных в словаре значений слов в порядке их расположения в английском предложении не дает хороших результатов.
5
Теория игр. Перевод с английского URSS (Красанд) Оуэн Г.
Она охватывает большинство направлений теории игр.
5


(495) 972 14 16

Сайт char.ru это сборник рефератов и книг