Синонимия русского и немецкого языков. Проблематика подбора, перевода и классификации синонимов на...
Зато очень противоречиво определяет понятие синонимов А.Н. Гвоздёв в «Очерках по стилистики русского языка». На 55 странице синонимы определяются как слова, близкие по значению, а уже на странице 57 – как слова с одинаковыми предметными значениями, служащие для обозначения одних и тех же понятий и отличающихся только дополнительными оттенками. Затем вышли в свет такие издания, как «Некоторые вопросы теории синонимов» А.Б. Шапиро (затрагивает большое количество ряда проблем: синоним и термин, синонимия и многозначность, лексико-грамматический тип синонимов, синонимический ряд), «Краткий словарь синонимов русского языка» В.Н. Клюевой (1953), который считается прообразом последующих словарей. Следом идёт большое количество статей на тему проблематики теории синонимии в целом и синонима в частности: статья Е.М. Галкина-Федорука «Синонимы в русском языке», конечно нельзя оставить без внимания любопытную статью А.Д. Григорьевой «Заметки о лексической синонимии», также очень оригинальна статья Э.М. Береговской «Об определении и классификации синонимов», и ещё одна из интересных статей советских учёных «Замечания о лексической синонимии» В.А. Звегинцева. Ещё большое количество статей, монографий, замечаний и самих синонимических словарей были выпущены с 40х – 50х годов до наших дней.